Об установлении детализированных правил для имплементации функций сетей при организации воздушного движения и о внесении изменений в Регламент (ЕС) 691/2010″ [рус., англ.] Часть 3

1   2   3   4   5   6   7

Приложение I

ФУНКЦИИ ПРОЕКТИРОВАНИЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ТРАНСПОРТНОЙ СЕТИ (ERND)

Часть A

Цель

  1. ERND имеет следующие функции:

(a) разработка Плана по совершенствованию европейской транспортной сети в целях безопасного и эффективного управления воздушным движением с учетом воздействия на окружающую среду;

(b) содействие в рамках Плана по совершенствованию европейской транспортной сети развитию структуры воздушного пространства с надлежащим уровнем безопасности, пропускной способности, гибкости, степени реагирования, экологических показателей и бесперебойного оказания своевременного аэронавигационного обслуживания с учетом требований безопасности и обороны;

(c) обеспечение регионального взаимодействия и совместимости Европейской транспортной сети в европейском регионе ИКАО, а также в смежных регионах ИКАО.

  1. Разработка Плана по совершенствованию европейской транспортной сети осуществляется путем совместного принятия решения. План по совершенствованию европейской транспортной сети составляет специальную часть ERND в Операционных планах сети и представляет собой детальные нормы по имплементации части ERND Стратегического плана сети.
  2. Государства-члены ЕС несут ответственность за детальную разработку, утверждение и создание структуры воздушного пространства для воздушного пространства, находящегося в их сфере ответственности.

 

Часть B

Принципы планирования

  1. Без ущерба суверенитету Государств-членов ЕС в отношении их воздушного пространства, а также без ущерба требованиям Государств-членов ЕС в отношении публичного порядка, вопросов общественной безопасности и обороны Администратор сети, Государства-члены ЕС, третьи страны, пользователи воздушного пространства, функциональные блоки воздушного пространства и поставщики аэронавигационных услуг в составе таких блоков или самостоятельно разрабатывают в рамках совместного принятия решений План по совершенствованию европейской транспортной сети, применяя принципы проектирования воздушного пространства, предусмотренные настоящим Приложением. План по совершенствованию европейской транспортной сети должен соответствовать целевым показателям, установленным Администратором сети в схеме показателей.
  2. Процесс совместного принятия решений обеспечивается надлежащими постоянными детальными механизмами взаимодействия, которые разрабатываются на уровне экспертов Администратором сети с участием всех заинтересованных сторон. Консультации проводятся с такой периодичностью, которая отражает потребности функций проектирования Плана по совершенствованию европейской транспортной сети.
  3. В целях обеспечения надлежащей согласованности Плана по совершенствованию европейской транспортной сети Администратор сети и Государства-члены ЕС вовлекают третьи страны в процесс совместного принятия решений в соответствии со Статьей 22 настоящего Регламента. Должно быть обеспечено надлежащее сотрудничество между Администратором сети и его механизмами взаимодействия, разработанными на уровне экспертов для содействия созданию Плана по совершенствованию европейской транспортной сети, с одной стороны, и соответствующими механизмами взаимодействия, разработанными на уровне экспертов ИКАО, которые охватывают совершенствование транспортной сети на границе.
  4. План по совершенствованию европейской транспортной сети является скользящим и отражает все элементы, необходимые для обеспечения проектирования Европейского воздушного пространства как единого целого и соответствует применимым целевым показателям.
  5. План содержит:

(a) единые общие принципы, дополненные техническими спецификациями для проектирования воздушного пространства;

(b) требования военных органов к воздушному пространству;

(c) согласованную Европейскую транспортную сеть и, по возможности, структуру воздушного пространства со свободным выбором маршрутов для удовлетворения требований всех пользователей с подробной информацией обо всех проектах изменения воздушного пространства;

(d) правила использования и доступность транспортной сети и воздушного пространства со свободным выбором маршрутов;

(e) указания на рекомендованную секторизацию ATC для обеспечения структуры воздушного пространства ATS, которая должна быть разработана, определена и имплементирована Государствами-членами ЕС;

(f) руководства по управлению воздушным пространством;

(g) детальный график разработки;

(h) календарь цикла по опубликованию и внедрению в рамках Операционных планов сети;

(i) обзор текущего и ожидаемого состояния сети, в том числе ожидаемые показатели, основанные на текущих и согласованных планах.

  1. Администратор сети гарантирует наличие надлежащих инструментов, обеспечивающих возможность сотрудничества гражданских и военных органов в процессе совместного принятия решений по всем видам деятельности.
  2. Администратор сети, Государства-члены ЕС, функциональные блоки воздушного пространства и поставщики аэронавигационных услуг в составе таких блоков или самостоятельно обеспечивают последовательную интеграцию в План по совершенствованию европейской транспортной сети проектов воздушного пространства, согласованных в рамках совместного принятия решений.
  3. Государства-члены ЕС, функциональные блоки воздушного пространства гарантируют, что до имплементации национальные проекты воздушного пространства, а также проекты функциональных блоков являются совместимыми, соответствуют Плану по совершенствованию европейской транспортной сети и согласованы с Государствами, на которые они могут оказать воздействие, и с Администратором сети.
  4. К сведениям об изменениях в проектах, которые требуют проверки на совместимость и о которых необходимо сообщить Администратору сети, относятся, без ограничений:

(a) изменения в регулировке маршрута;

(b) изменения в направлении маршрута;

(c) изменения в назначении маршрута;

(d) описания воздушного пространства со свободным выбором маршрутов, включая соответствующие правила использования;

(e) правила использования и доступность маршрута;

(f) изменения вертикальных или горизонтальных границ сектора;

(g) добавление или удаление значимых пунктов;

(h) изменения в трансграничном использовании воздушного пространства;

(i) изменения координат значимых пунктов;

(j) изменения, влияющие на передачу данных;

(k) изменения, влияющие на данные, которые должны быть опубликованы в составе публикуемой аэронавигационной информации;

(l) изменения, влияющие на извещения о согласии в отношении проектирования и использования воздушного пространства.

  1. Администратор сети и Государства-члены ЕС должны, в контексте настоящего Приложения посредством совместного принятия решений, разработать общие предложения по внесению изменений в соответствующие документы ИКАО. В частности, что касается внесения изменений в документы ИКАО о маршрутах ATS в открытом море, Государства-члены ЕС должны применять соответствующий порядок согласования, предусмотренный ИКАО.
  2. Администратор сети, Государства-члены ЕС, пользователи воздушного пространства, операторы аэропортов, функциональные блоки воздушного пространства и поставщики аэронавигационных услуг в составе таких блоков или самостоятельно посредством совместного принятия решений должны постоянно пересматривать План по совершенствованию европейской транспортной сети в целях учета новых или изменившихся требований к воздушному пространству. Необходимо обеспечить постоянное взаимодействие с военными органами.

 

Часть C

Принципы проектирования воздушного пространства

  1. При разработке Плана по совершенствованию европейской транспортной сети Администратор сети, Государства-члены ЕС, третьи страны, функциональные блоки воздушного пространства и поставщики аэронавигационных услуг в составе таких блоков или самостоятельно в рамках совместного принятия решений должны придерживаться следующих принципов проектирования воздушного пространства:

(a) создание и конфигурация структуры воздушного пространства основывается на эксплуатационных требованиях, независимо от границ национальных или функциональных блоков воздушного пространства либо от границ районов получения информации (FIR), и необязательно должны быть связаны с разделением воздушного пространства на верхнее и нижнее;

(b) проектирование структуры воздушного пространства является открытым процессом, демонстрирующим принятые решения и их обоснование с учетом требований всех пользователей и согласования таких требований с нуждами безопасности, пропускной способности, экологических показателей, а также с потребностями военной и национальной безопасности;

(c) существующий и прогнозируемый транспортный спрос на сетевом и местном уровнях, а также целевые показатели являются основой Плана по совершенствованию европейской транспортной сети в целях удовлетворения потребностей основных транспортных потоков и аэропортов;

(d) обеспечение вертикального и горизонтального соединения, в том числе воздушного пространства над аэродромом и структуры воздушного пространства на границе;

(e) полет должен соответствовать или быть как можно ближе к маршрутам, наиболее предпочтительным для пользователей, и траекториям полета на этапе полета по маршруту;

(f) принятие для оценки и возможная разработка всех предложений о структуре воздушного пространства, в том числе Воздушного пространства со свободным выбором маршрутов, многочисленных вариантов маршрута и CDRs, которые получены от заинтересованных сторон, имеющих производственную необходимость в соответствующей области;

(g) при проектировании структуры воздушного пространства, в том числе Воздушного пространства со свободным выбором маршрутов и секторов ATC, необходимо принимать во внимание существующие или предлагаемые структуры воздушного пространства, спроектированные для видов деятельности, которые требуют резервирования или ограничения воздушного пространства. В этих целях создаются только такие структуры, которые соответствуют применению FUA. Эти структуры должны быть гармонизированы и согласованы, насколько это возможно, в рамках всей Европейской сети;

(h) разработка проекта сектора ATC начинается с регулирования требуемого маршрута или воздушного движения в рамках итеративного процесса, что обеспечит совместимость маршрутов или потока воздушного движения, с одной стороны, и секторов, с другой;

(i) сектора ATC проектируются таким образом, чтобы обеспечить создание конфигурации секторов, соответствующей потоку воздушного движения и совместимой с различиями в транспортном спросе;

(j) соглашения об оказании услуг заключаются в случаях, когда необходимо, по эксплуатационным причинам, спроектировать сектора ATC с учетом пересечения границ национальных или функциональных блоков воздушного пространства либо границ FIR.

  1. Администратор сети, Государства-члены ЕС, функциональные блоки воздушного пространства и поставщики аэронавигационных услуг в составе таких блоков или самостоятельно посредством совместного принятия решений гарантируют применение следующих принципов в отношении использования воздушного пространства и регулирования пропускной способности:

(a) планирование структуры воздушного пространства осуществляется таким образом, чтобы обеспечить гибкое и своевременное использование и регулирование воздушного пространства с учетом вариантов маршрута, воздушного потока, конфигурации сектора, а также конфигурации иных структур воздушного пространства;

(b) структура воздушного пространства должна обеспечить создание дополнительных вариантов маршрута, гарантируя их совместимость (с учетом производственной мощности и ограничений проектирования сектора).

 

Часть D

Непрерывный мониторинг достижения производственных показателей на уровне сети

  1. В целях обеспечения регулярного совершенствования производственных показателей Администратор сети совместно с Государствами, функциональными блоками воздушного пространства и заинтересованными сторонами регулярно пересматривает эффективность внедренных структур воздушного пространства.
  2. Указанный пересмотр включает, без ограничений:

(a) изменение транспортного спроса;

(b) показатели и ограничения производственной мощности и эффективности полетов на уровне Государств, функциональных блоков воздушного пространства или сети;

(c) оценку использования воздушного пространства как с гражданской, так и с военной точки зрения;

(d) оценку секторизации и применимой конфигурации сектора;

(e) оценку целостности и непрерывности структур воздушного пространства;

(f) информирование Европейской Комиссии в случаях, когда требуемые восстановительные меры выходят за пределы компетенции Администратора сети.

 

Приложение II

ФУНКЦИИ РАДИОЧАСТОТ

Часть A

Требования для осуществления функций

  1. Государства-члены ЕС должны назначить компетентное лицо, орган или организацию в качестве ответственных за распределение частот на национальном уровне, которые обеспечивают присвоение частот, их изменение и передачу в соответствии с настоящим Регламентом. Государства-члены ЕС сообщают Европейской Комиссии и Администратору сети имена/наименования и адреса указанных лиц не позднее чем через 4 месяца после принятия настоящего Регламента.
  2. Администратор сети разрабатывает и координирует стратегические аспекты, связанные с работой сети, которые должны быть должным образом отражены в Стратегическом плане сети и Операционных планах сети. Администратор сети оказывает содействие Европейской Комиссии и Государствам-членам ЕС в подготовке общей позиции в отношении авиации, которую Государства-члены ЕС представляют на международных форумах, в частности на Европейской конференции почтовых и телекоммуникационных администраций (CEPT) и в рамках Международного телекоммуникационного Союза (ITU).
  3. Администратор сети по требованию национального органа (органов), ответственного(-ых) за распределение частот, принимает меры совместно с Европейской Комиссией и CEPT по урегулированию проблем в иных отраслях промышленности.
  4. Национальный орган, ответственный за распределение частот, сообщает Администратору сети о наличии радиопомех, которые оказывают воздействие на работу Европейской авиационной сети. Администратор сети фиксирует их частотность и содействует их оценке. Администратор сети по требованию национального органа (органов), ответственного(-ых) за распределение частот, координирует или оказывает содействие, необходимое для разрешения или смягчения последствий в каждом случае, в том числе принятие мер совместно с Европейской Комиссией и CEPT.
  5. Администратор сети разрабатывает и ведет централизованный реестр, где хранятся все данные о присвоении радиочастот, как предусмотрено пунктом 14 настоящего Приложения.
  6. Государства-члены ЕС используют центральный реестр в целях исполнения своих административных обязательств перед ИКАО по регистрации присвоения радиочастот.
  7. Администратор сети и национальные органы, ответственные за распределение частот, в дальнейшем разрабатывают и совершенствуют порядок распределения частот, критерии планирования, совокупность данных, а также процедуры оптимизации занятости диапазона радиочастот общим воздушным движением. Администратор сети по запросу Государства-члена ЕС (Государств-членов ЕС) предлагает введение указанных мер на региональном уровне.
  8. Когда требуется присвоение радиочастот, заявитель должен подать запрос соответствующему национальному органу, ответственному за распределение частот, который содержит все необходимые сведения и обоснование.
  9. Национальные органы, ответственные за распределение частот и Администратор сети оценивают и устанавливают очередность запросов на основе эксплуатационных требований и согласованных критериев. Кроме того, Администратор сети совместно с национальными органами, ответственными за распределение частот, определяет их воздействие на работу сети. Администратор сети разрабатывает указанные выше критерии в порядке консультаций с национальными органами, ответственными за распределение частот, в течение 12 месяцев после принятия настоящего Регламента, а также поддерживает их действие и обновляет их по необходимости.
  10. При наличии воздействия на работу сети Администратор сети выявляет подходящую(-щие) частоту (частоты) для удовлетворения запроса с учетом следующих требований:

(a) необходимость безопасного обслуживания инфраструктуры связи, навигации и наблюдения;

(b) необходимость оптимизации использования истощимых ресурсов диапазона радиочастот;

(c) необходимость экономичного, справедливого и прозрачного доступа к диапазону радиочастот;

(d) эксплуатационные требования заявителя (заявителей) и заинтересованных сторон;

(e) прогнозируемый будущий спрос на диапазон радиочастот;

(f) положения, содержащиеся в Руководстве ИКАО по управлению радиочастотами в Европейском регионе.

  1. При отсутствии воздействия на работу сети национальные органы, ответственные за распределение частот, определяют подходящие частоты для удовлетворения запроса с учетом требований, изложенных в пункте 10 настоящего Приложения.
  2. В случаях, когда запрос о присвоении радиочастоты не может быть удовлетворен, национальные органы, ответственные за распределение частот, могут обратиться к Администратору сети с запросом о проведении специального поиска частот. Для того чтобы предложить решение национальным органам, ответственным за распределение частот, Администратор сети при поддержке таких органов может провести специальное исследование того, как используются частоты в соответствующем географическом районе.
  3. Национальные органы, ответственные за распределение частот, присваивают подходящую(-щие) частоту (частоты), как указано в пунктах 10, 11 или 12 настоящего Приложения.
  4. Национальные органы, ответственные за распределение частот, регистрируют каждый случай присвоения радиочастот в центральном реестре, включая в него следующую информацию:

(a) сведения, предусмотренные Руководством ИКАО по управлению радиочастотами в Европейском регионе, в том числе необходимые технические и эксплуатационные сведения;

(b) усиленные требования к сведениям в соответствии с пунктом 7 настоящего Приложения;

(c) описание эксплуатационного использования присвоения частот;

(d) контактные данные заинтересованных сторон, использующих присвоенные частоты.

  1. В случае присвоения радиочастот заявителю национальный орган, ответственный за распределение частот, должен включать условия использования. Такие условия, как минимум, должны предусматривать, что присвоенные радиочастоты:

(a) действительны в течение их использования для удовлетворения эксплуатационных требований, описанных заявителем;

(b) могут быть смещены на основании соответствующего заявления, при этом такие смещения должны быть введены в действие в течение ограниченного срока;

(c) подвержены изменениям при изменении эксплуатационного использования в соответствии с описаниями заявителя.

  1. Национальный орган (органы), ответственный(-ые) за распределение частот, обеспечивает осуществления требуемого смещения, изменения или освобождения радиочастот в согласованные сроки, а также внесения соответствующих изменений в центральный реестр. Национальный орган (органы), ответственный(-ые) за распределение частот направляет Администратору сети надлежащее обоснование в тех случаях, когда указанные действия не могут быть выполнены.
  2. Национальные органы, ответственные за распределение частот, гарантируют, что все эксплуатационные, технические и административные данные, перечисленные в пункте 14 настоящего Приложения, для всех присвоенных радиочастот, используемых в Европейской авиационной сети, внесены в центральный реестр не позднее 31 декабря 2011 г.
  3. Администратор сети и национальный орган (органы), ответственный(-ые) за распределение частот, проводят мониторинг и оценку диапазонов авиационных радиочастот и присвоения частот на основе прозрачных процедур в целях обеспечения их правильного и эффективного использования. Администратор сети разрабатывает такие процедуры в порядке консультаций с национальными органами, ответственными за распределение частот, не позднее чем через 12 месяцев после принятия настоящего Регламента, а также поддерживает их действие и обновляет их по необходимости. В частности, Администратор сети выявляет любые несоответствия между сведениями из центрального реестра, функциональным назначением и фактическим использованием присвоения частот. Администратор сети уведомляет национальный орган, ответственный за распределение частот, о таких несоответствиях в целях их разрешения в течение согласованного срока.
  4. Администратор сети обеспечивает доступность общих инструментов для содействия централизованному и национальному планированию, координации, регистрации, аудиту и оптимизации. В частности, необходимо предусмотреть инструменты для содействия анализу сведений из центрального реестра для мониторинга эффективности функционирования, а также проектирования и имплементации процесса оптимизации радиочастот в соответствии с пунктом 7 настоящего Приложения.

 

Часть B

Требования к организации функционирования

  1. Процесс совместного принятия решений между национальными органами, ответственными за распределение частот, и Администратором сети основывается на договоренностях, которые должны быть утверждены Советом по управлению сетью в соответствии со Статьей 16 настоящего Регламента при наличии положительного заключения Комитета Единого Европейского неба в соответствии со Статьей 5(2) Регламента (ЕС) 549/2004.
  2. При наличии разногласий относительно договоренностей, указанных в параграфе 1 Части B настоящего Приложения, Администратор сети или заинтересованное Государство-член ЕС передает дело Европейской Комиссии для принятия мер. Европейская Комиссия действует в порядке, предусмотренном в Статье 5(2) Регламента (ЕС) 549/2004.
  3. Договоренности должны, по крайней мере, предусматривать:

(a) критерии оценки эксплуатационных требований и их приоритеты;

(b) минимальные сроки для согласования новых или измененных присвоенных радиочастот;

(c) механизмы, гарантирующие соблюдение Администратором сети и национальными органами, ответственными за распределение частот, соответствующих целевых показателей на уровне Европейского Союза;

(d) что усовершенствованные процедуры, критерии и процессы управления радиочастотами не оказывают негативного воздействия на соответствующие процедуры, критерии и процессы, применяемые в других странах в контексте Регионов ИКАО;

(e) требования, гарантирующие проведение надлежащих консультаций относительно новых или измененных условий управления Государствами-членами ЕС с участием всех заинтересованных сторон на национальном и европейском уровнях.

  1. Первоначальные договоренности о согласовании радиочастот должны полностью соответствовать существующим. Изменения указанных договоренностей уточняются совместно с национальными органами, ответственными за распределение частот, и должны быть направлены на сокращение издержек, насколько это целесообразно.
  2. Координация стратегического и тактического использования радиочастот с соседними странами, не участвующими в работе Администратора сети, осуществляется посредством региональных механизмов взаимодействия ИКАО. При этом необходимо предоставить соседним странам доступ к услугам Администратора сети.
  3. Администратор сети и национальные органы, ответственные за распределение частот, согласовывают общие приоритетные функции в целях совершенствования, проектирования и функционирования Европейской авиационной сети. Указанные приоритеты фиксируются в соответствующем разделе Стратегического плана сети и Операционных планов сети. Содержание этих разделов необходимо довести до сведения заинтересованных сторон. В частности, приоритеты могут относиться к определенным диапазонам, районам и услугам.

7. Государства-члены ЕС гарантируют, что использование диапазонов авиационных частот военными пользователями должным образом согласовано с Администратором сети и национальными органами, ответственными за распределение частот.

1   2   3   4   5   6   7

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code