О публикации проспекта при размещении ценных бумаг среди неограниченного круга лиц или при допуске ценных бумаг к торгам [рус., англ.] Часть 3

1   2   3   4   5   6   7

Глава III. МЕРЫ ПО УТВЕРЖДЕНИЮ И ПУБЛИКАЦИИ ПРОСПЕКТА

Статья 13

Утверждение проспекта

1. Ни один проспект не публикуется без предварительного утверждения компетентным органом власти государства происхождения.
2. Такой компетентный орган власти уведомляет эмитента, оферента или лицо, запрашивающее допуск к торгам на регулируемом рынке, в зависимости от обстоятельств, о своем решении относительно утверждения проспекта в течение 10 рабочих дней с момента представления проекта проспекта.
Если компетентный орган власти не в состоянии принять решение по проспекту в течение сроков, указанных в настоящем параграфе и параграфе 3, это не должно рассматриваться как одобрение заявки.
Компетентный орган власти уведомляет ESMA об утверждении проспекта и любого дополнения к нему в то же время, когда утверждение доводится до сведения эмитента, оферента или лица, запрашивающего допуск к торгам на регулируемом рынке, в зависимости от обстоятельств. Компетентные органы власти должны в то же время предоставить ESMA копию проспекта и любого дополнения к нему.
3. Срок, указанный в параграфе 2, увеличивается до 20 рабочих дней, если публичное предложение включает ценные бумаги, выпущенные эмитентом, не имеющим ценных бумаг, допущенных к торгам на регулируемом рынке, и который ранее не предлагал ценные бумаги населению.
4. Если компетентный орган власти на разумных основаниях придет к выводу, что представленные ему документы являются неполными или требуется дополнительная информация, сроки, указанные в параграфах 2 и 3, применяются только с даты представления такой информации эмитентом, оферентом или лицом, запрашивающим допуск к торгам на регулируемом рынке.
В случае, указанном в параграфе 2, компетентный орган власти уведомляет эмитента о том, что документы являются неполными, в течение 10 рабочих дней с момента подачи заявления.
5. Компетентный орган власти государства происхождения может передать утверждение проспекта компетентному органу власти другого государства-члена ЕС, при условии согласия компетентного органа. Такая передача должна быть доведена до сведения эмитента, оферента или лица, запрашивающего допуск к торгам на регулируемом рынке, в течение трех рабочих дней с даты принятия решения компетентным органом власти государства происхождения. Срок, указанный в параграфе 2, применяется с этой даты. Статья 28(4) Регламента (ЕС) 1095/2010 не распространяется на передачу утверждения проспекта в соответствии с настоящим параграфом.
В целях обеспечения единых условий применения настоящей Директивы и для облегчения связи между компетентными органами, а также между компетентными органами и ESMA, ESMA может разработать проект имплементации технических стандартов для создания стандартных форм, шаблонов и процедур для уведомлений, предусмотренных в настоящем параграфе.
Европейская Комиссия наделена полномочиями по принятию имплементационных технических стандартов, указанных во втором подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) 1095/2010.
6. Настоящая Директива не затрагивает ответственности компетентного органа власти, которая продолжает регламентироваться исключительно национальным законодательством.
Государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы положения их национального права об ответственности компетентных органов власти распространялись только на утверждения проспектов их компетентным органом/органами власти.
7. Для обеспечения последовательной гармонизации в отношении настоящей Статьи, ESMA должна разработать проект регламентарных технических стандартов установления процедур по утверждению проспектов и условий, в соответствии с которыми могут быть изменены сроки.
ESMA должна представить такие проекты регламентарных технических стандартов Европейской Комиссии до 1 июля 2015 г.
На Европейскую Комиссию возлагаются полномочия по принятию регламентарных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 — 14 Регламента (ЕС) 1095/2010.

Статья 14

Публикация проспекта

1. После утверждения проспект подается в компетентный орган государства происхождения, делается доступным для ESMA через компетентный орган власти и для всеобщего сведения эмитентом, оферентом или лицом, запрашивающим допуск к торгам на регулируемом рынке в кратчайшие сроки и, в любом случае, в разумные сроки до начала и не позднее начала предложения общественности или допуска к торгам соответствующих ценных бумаг. Кроме того, в случае первоначального публичного предложения класса акций, еще не допущенных к торгам на регулируемом рынке и которые подлежат допуску к торгам впервые, проспект делается доступным по меньшей мере за 6 рабочих дней до окончания предложения.
2. Проспект считается доступным общественности, когда он опубликован одним из следующих способов:
(a) путем включения в одну или несколько газет, имеющих широкое или повсеместное распространение на территории государств-членов ЕС, в которых сделано предложение общественности или запрашивается допуск к торгам; либо
(b) в печатном виде, предоставляющемся бесплатно общественности в отделениях рынка, на котором ценные бумаги допущены к торгам, или в местонахождении эмитента и в отделениях финансовых посредников, размещающих или продающих ценные бумаги, в том числе агентов по выплатам; либо
(c) в электронном виде на веб-сайте эмитента и, если возможно, на веб-сайте финансовых посредников, размещающих или продающих ценные бумаги, в том числе агентов по выплатам; либо
(d) в электронной форме на веб-сайте регулируемого рынка, на котором запрашивается допуск к торгам; либо
(e) в электронной форме на веб-сайте компетентного органа власти государства происхождения, если данный орган власти принял решение о предложении указанной услуги.
Государства-члены ЕС требуют от эмитентов или лиц, ответственных за составление проспекта, публикующих проспекты в соответствии с пунктами (a) или (b), опубликовать их проспекты в электронном виде в соответствии с пунктом (c).
3. Кроме того, государство происхождения может затребовать публикацию уведомления о том, как проспект был сделан, доступен ли общественности, а также где он может быть получен.
4. Компетентный орган власти государства происхождения публикует на своем веб-сайте в течение 12 месяцев по своему выбору все утвержденные проспекты либо по крайней мере список утвержденных проспектов в соответствии со Статьей 13, в том числе, если это применимо, гиперссылку на проспект, опубликованный на веб-сайте эмитента либо на веб-сайте регулируемого рынка.
4a. ESMA публикует на своем веб-сайте список проспектов, утвержденных в соответствии со Статьей 13, в том числе, если это применимо, гиперссылку на проспект, опубликованный на веб-сайте компетентного органа власти государства происхождения или на веб-сайте эмитента, либо на веб-сайте регулируемого рынка. Опубликованный список постоянно обновляется и каждый элемент хранится на веб-сайте в течение по крайней мере 12 месяцев.
5. В случае если проспект состоит из нескольких документов и/или содержит информацию путем ссылки, документы и информация, составляющие проспект, могут быть опубликованы и распространены отдельно, при условии, что названные документы сделаны доступными бесплатно для общественности в соответствии с процедурами, предусмотренными в параграфе 2. Каждый документ должен указывать, где могут быть получены другие документы, образующие полный проспект.
6. Текст и формат проспекта и/или дополнений к проспекту, опубликованных или сделанных доступными общественности, должны всегда быть идентичны оригинальной версии, одобренной компетентным органом власти государства происхождения.
7. Когда проспект делается доступным путем публикации в электронной форме, бумажная копия тем не менее должна быть доставлена инвестору по его запросу и бесплатно эмитентом, оферентом, лицом, запрашивающем допуск к торгам, или финансовыми посредниками, размещающими или продающими ценные бумаги.
8. Для обеспечения последовательной гармонизации в отношении настоящей Статьи, ESMA должно разработать проект регламентарных технических стандартов для установления положений в отношении публикации проспекта, изложенных параграфов 1 — 4.
ESMA должно представить такие проекты регламентарных технических стандартов Европейской Комиссии до 1 июля 2015 г.
На Европейскую Комиссию возлагаются полномочия по принятию регламентарных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 — 14 Регламента (ЕС) 1095/2010.

Статья 15

Рекламные объявления

1. Любой вид рекламных объявлений, относящихся либо к предложению общественности ценных бумаг, либо к допуску к торгам на регулируемом рынке, должен учитывать принципы, содержащиеся в параграфах 2 — 5. Параграфы 2 — 4 применяются только к случаям, когда эмитент, оферент или лицо, запрашивающее допуск к торгам, обязаны составить проспект.
2. Рекламные объявления должны указывать, что проспект был или будет опубликован, и где инвесторы могут или смогут его получить.
3. Рекламные объявления должны быть четко распознаваемы в качестве таковых. Содержащаяся в рекламных объявлениях информация не должна быть неточной или вводящей в заблуждение. Такая информация должна также соответствовать информации, содержащейся в проспекте, если он уже опубликован, либо информации, которая должна быть указана в проспекте, если проспект подлежит опубликованию в дальнейшем.
4. В любом случае, вся информация, касающаяся предложения общественности или допуска к торгам на регулируемом рынке, представленная в устной или письменной форме, даже если не в рекламных целях, должна соответствовать информации, содержащейся в проспекте.
5. Когда в соответствии с настоящей Директивой проспекта не требуется, информационные материалы, предоставленные эмитентом или оферентом и адресованные квалифицированным инвесторам или особой категории инвесторов, включая информацию, раскрываемую в связи с проведением совещаний по вопросу о предложении ценных бумаг, подлежат раскрытию всем квалифицированным инвесторам или особой категории инвесторов, к которым исключительно адресовано предложение. Когда требуется публикация проспекта, такая информация подлежит включению в проспект или в дополнение к проспекту в соответствии со Статьей 16(1).
6. Компетентный орган власти государства происхождения наделяется полномочиями по осуществлению контроля за соответствием рекламной деятельности, относящейся к публичному предложению ценных бумаг или допуску к торгам на регулируемом рынке, принципам, указанным в параграфах 2 — 5.
7. Для обеспечения последовательной гармонизации в отношении настоящей Статьи, ESMA должно разработать проект регламентарных технических стандартов для установления положений в отношении распространения рекламных объявлений о намерении предложить ценные бумаги неограниченному кругу лиц или допустить их к торгам на регулируемом рынке, в частности, до того, как проспект стал доступен общественности или до начала подписки, и в отношении параграфа 4 настоящей Статьи.
ESMA должно представить такие проекты регламентарных технических стандартов Европейской Комиссии до 1 июля 2015 г.
На Европейскую Комиссию возлагаются полномочия по принятию регламентарных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 — 14 Регламента (ЕС) 1095/2010.

Статья 16

Дополнения к проспекту

1. Все существенные новые факторы, материальные ошибки или неточности, касающиеся включенной в проспект информации, способные повлиять на оценку ценных бумаг и возникающие или обнаруженные между моментом одобрения проспекта и окончательным закрытием предложения общественности, либо, в зависимости от обстоятельств, — временем, когда начинаются торги на регулируемом рынке, что бы ни случилось впоследствии, подлежат упоминанию в приложении к проспекту. Такое приложение утверждается в том же порядке максимум в 7 рабочих дней и публикуется в соответствии по крайней мере с теми же положениями, которые были применены при публикации первоначального проспекта. Резюме, а также любые его переводы при необходимости дополняются с учетом новой информации, включенной в приложение.
2. Если проспект относится к предложению ценных бумаг общественности, инвесторы, которые уже договорились о покупке или подписке на ценные бумаги до публикации приложения, имеют право, реализуемое в течение двух рабочих дней после публикации приложения, снять свои акцепты при условии, что новый фактор, ошибка или неточность, упомянутые в параграфе 1, возникли до окончательного закрытия предложения общественности и поставки ценных бумаг. Этот срок может быть продлен эмитентом или оферентом. Окончательный срок реализации права отказа должен быть указан в приложении.
3. В целях обеспечения последовательной гармонизации, определения требований, изложенных в настоящей Статье, и для учета технического прогресса на финансовых рынках, ESMA должна разработать проекты нормативных технических стандартов, чтобы указать ситуации, когда значительный новый фактор, материальные ошибки или неточности, связанные с информацией, содержащейся в проспекте, требуют публикации дополнения к проспекту. ESMA должна представить эти проекты нормативных технических стандартов в Европейскую Комиссию до 1 января 2014 г.
Европейская Комиссия наделена полномочиями по принятию нормативно-технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии с процедурой, установленной в Статьях 10 — 14 Регламента (ЕС) 1095/2010.

Глава IV. ТРАНСГРАНИЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ И ДОПУСК К ТОРГАМ

Статья 17

Сфера действия Сообщества в отношении одобрения проспектов

1. Без ущерба действию положений Статьи 23, когда предложение общественности или допуск к торгам на регулируемом рынке осуществляются в одном или более государствах-членах ЕС, либо в государстве-члене ЕС, не являющемся государством происхождения, проспект, одобренный государством происхождения, и любые дополнения к нему действительны для публичного предложения или допуска к торгам в любом количестве принимающих государств, при условии, что ESMA и компетентный орган власти каждого принимающего государства уведомлены в соответствии со Статьей 18. Компетентные органы власти принимающего государства не предпринимают никаких утверждений или административных процедур, относящихся к проспектам.
2. Если после утверждения проспекта возникают новые существенные факторы, материальные ошибки или неточности, как указано в Статье 16, компетентный орган власти государства происхождения требует публикации приложения, подлежащего одобрению в соответствии со Статьей 13(1). ESMA и компетентный орган власти принимающего государства могут обратить внимание компетентного органа власти государства происхождения на необходимость новой информации.

Статья 18

Уведомление

1. Компетентный орган власти государства происхождения по запросу эмитента или лица, ответственного за составление проспекта, в течение трех рабочих дней, следующих за получением такого запроса, либо, если запрос представлен вместе с проектом проспекта, — в течение одного рабочего дня после утверждения проспекта, уведомляет компетентный орган власти принимающего государства посредством предоставления сертификата одобрения, удостоверяющего, что проспект был составлен в соответствии с настоящей Директивой, а также копией названного проспекта. Если это применимо, такое уведомление сопровождается переводом резюме, выпущенного под ответственность эмитента или лица, ответственного за составление проспекта. Аналогичная процедура применяется для любого дополнения к проспекту. Эмитент или лицо, ответственное за составление проспекта, должны быть также уведомлены о сертификате одобрения в то же время, что и компетентный орган власти принимающего государства-члена ЕС.
2. Применение положений Статьи 8(2) и (3) должно быть указано в сертификате, как и его обоснование.
3. Компетентный орган власти государства происхождения уведомляет ESMA о сертификате одобрения проспекта в то же время, как о сертификате сообщается компетентному органу принимающего государства-члена ЕС.
ESMA и компетентный орган власти принимающего государства-члена ЕС должны опубликовать на своих веб-сайтах перечень сертификатов одобрения проспектов и любые дополнения к ним, которые будут доведены до сведения в соответствии с настоящей Статьей, в том числе, если это применимо, гиперссылку на такие документы, опубликованные на веб-сайте компетентного органа государства-члена ЕС происхождения, на веб-сайте эмитента, или на веб-сайте регулируемого рынка. Опубликованный список постоянно обновляется, и каждый элемент должен находиться на веб-сайтах в течение по крайней мере 12 месяцев.
4. В целях обеспечения единых условий применения настоящей Директивы и в целях учета технического прогресса на финансовых рынках, ESMA может разработать проект имплементации технических стандартов для создания стандартных форм, шаблонов и процедур для уведомления о сертификате одобрения, копии проспекта, дополнения к проспекту и перевода резюме.
Европейская Комиссия наделена полномочиями по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (ЕС) 1095/2010.

Глава V. ПРИМЕНЕНИЕ ЯЗЫКОВ И ЭМИТЕНТЫ, ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЕ В ТРЕТЬИХ СТРАНАХ

Статья 19

Применение языков

1. Когда предложение общественности делается или допуск к торгам на регулируемом рынке изыскивается только в государстве происхождения, проспект составляется на языке, допускаемом компетентным органом власти государства происхождения.
2. Когда предложение общественности делается или допуск к торгам на регулируемом рынке изыскивается в одном или более государствах-членах ЕС, за исключением государства происхождения, проспект составляется либо на языке, допускаемом компетентными органами власти таких государств-членов ЕС, либо на языке, обычном в сфере международных финансов, по выбору эмитента, оферента или лица, запрашивающего допуск к торгам, в зависимости от обстоятельств. Компетентный орган власти каждого принимающего государства может требовать перевода резюме только на его официальный язык/языки.
Для целей проверки компетентным органом власти государства происхождения проспект составляется либо на языке, допускаемом таким органом власти, либо на языке, обычном в сфере международных финансов, по выбору эмитента, оферента или лица, запрашивающего допуск к торгам, в зависимости от обстоятельств.
3. Когда предложение общественности делается или допуск к торгам на регулируемом рынке изыскивается в одном или более государствах-членах ЕС, включая государство происхождения, проспект составляется на языке, допускаемом компетентным органом власти государства происхождения, а также делается доступным либо на языке, допускаемом компетентными органами власти каждого принимающего государства, либо на языке, обычном в сфере международных финансов, по выбору эмитента, оферента или лица, запрашивающего допуск к торгам, в зависимости от обстоятельств. Компетентный орган власти каждого принимающего государства может потребовать перевод резюме, указанного в Статье 5(2), на его официальный язык/языки.
4. Когда допуск к торгам на регулируемом рынке неэмиссионных ценных бумаг, номинальная стоимость которых составляет не менее 100 тысяч евро, испрашивается в одном или более государствах-членах ЕС, проспект составляется либо на языке, допускаемом компетентными органами власти государства происхождения и принимающего государства, либо на языке, обычном в сфере международных финансов, по выбору эмитента, оферента или лица, запрашивающего допуск к торгам, в зависимости от обстоятельств. Государства-члены ЕС могут по своему выбору включить в свое национальное законодательство требование о том, чтобы резюме составлялось на их официальном языке/языках.

Статья 20

Эмитенты, зарегистрированные в третьих странах

1. Компетентный орган власти государства происхождения эмитентов, местонахождение которых расположено в третьей стране, может одобрить проспект для предложения общественности либо для допуска к торгам на регулируемом рынке, составленный в соответствии с законодательством третьей страны, при условии, что:
(a) проспект был составлен в соответствии с международными стандартами, установленными международными организациями комиссии по ценным бумагам, в том числе стандартами раскрытия информации Международной ассоциации комиссий по ценным бумагам;
(b) требования к информации, в том числе к информации финансового характера, эквивалентны требованиям, предусмотренным настоящей Директивой.
2. В случае предложения общественности или допуска к торгам на регулируемом рынке ценных бумаг, выпущенных эмитентом, зарегистрированным в третьей стране, в государстве-члене ЕС, кроме государства происхождения, применяются требования, изложенные в Статьях 17, 18 и 19.
3. Европейская Комиссия принимает посредством делегированных актов в соответствии со Статьей 24a и с учетом условий, заложенных в Статьях 24b и 24c, меры, направленные на установление общего критерия эквивалентности, основанного на требованиях, изложенных в Статьях 5 и 7.
На основе вышеуказанного критерия Европейская Комиссия может принять правоприменительные меры в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 24(2), устанавливающей, что третья страна обеспечивает эквивалентность проспектов, составленных в этой стране в соответствии с настоящей Директивой по причине своего национального законодательства или практики либо процедур, основанных на международных стандартах, заложенных международными организациями, в том числе стандартами раскрытия информации Международной ассоциации комиссий по ценным бумагам.

Глава VI. КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ ВЛАСТИ

Статья 21

Полномочия

1. Каждое государство-член ЕС назначает центральный компетентный административный орган, ответственный за выполнение обязанностей, предусмотренных настоящей Директивой, и за обеспечение применения положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой.
Тем не менее, государство-член ЕС может, если этого требует национальное право, назначить другие административные органы для применения Главы III.
Эти компетентные органы должны быть полностью независимы от всех участников рынка.
Если предложение ценных бумаг общественности производится или допуск к торгам на регулируемом рынке ищется в государстве-члене ЕС, кроме государства происхождения, только центральный компетентный административный орган, назначенный каждым государством-членом ЕС, имеет право утвердить проспект.
1a. Компетентные органы власти должны сотрудничать с ESMA для целей настоящей Директивы в соответствии с Регламентом (ЕС) 1095/2010.
1b. Компетентные органы власти должны безотлагательно предоставлять ESMA всю информацию, необходимую для выполнения ее обязанностей, в соответствии со Статьей 35 Регламента (ЕС) 1095/2010.
2. Государства-члены ЕС могут позволить своему компетентному органу или органам делегировать задачи. Кроме делегирования публикации в Интернете утвержденных проспектов и подачи проспектов, как указано в Статье 14, всякое делегирование задач, относящихся к обязанностям, указанным в настоящей Директиве и ее имплементационных мерах, подлежит пересмотру в соответствии со Статьей 31 к 31 декабря 2008 г. и должно завершиться к 31 декабря 2011 г. Всякое делегирование задач иным организациям, помимо органов, указанных в параграфе 1, осуществляется особым образом с указанием задач, подлежащих выполнению, и условий, при которых они должны осуществляться.
Эти условия включают положение, обязывающее соответствующую организацию действовать и быть организованной таким образом, чтобы избежать конфликта интересов, и чтобы полученная в результате выполнения делегированных задач информация не была использована недобросовестно или для предотвращения конкуренции. В любом случае, окончательная ответственность за надзор за соблюдением настоящей Директивы и ее имплементационных мер и за одобрение проспекта лежит на компетентном органе или органах, назначенных в соответствии с параграфом 1.
Государства-члены ЕС информируют Европейскую Комиссию, ESMA и компетентные органы других государств-членов ЕС обо всех соглашениях, заключаемых в связи с делегированием задач, в том числе о точных условиях, регламентирующих такое делегирование.
3. Каждый компетентный орган имеет все полномочия, необходимые для осуществления своих функций. Компетентный орган, получивший заявку на утверждение проспекта, должен быть уполномочен, по крайней мере:
(a) затребовать от эмитентов, оферентов или лиц, запрашивающих допуск к торгам на регулируемом рынке, включить в проспект дополнительную информацию, если этого требует защита инвестора;
(b) затребовать от эмитентов, оферентов или лиц, запрашивающих допуск к торгам на регулируемом рынке, и лиц, осуществляющих контроль за ними или контролируемых ими, предоставить информацию и документы;
(c) затребовать от аудиторов и менеджеров эмитента, оферента или лица, запрашивающего допуск к торгам на регулируемом рынке, а также от финансовых посредников, которым поручено осуществить предложение общественности или запросить допуск к торгам, предоставить информацию;
(d) приостановить публичное предложение или допуск к торгам на срок до 10 рабочих дней подряд по какой-либо одной причине, если есть разумные основания подозревать, что положения настоящей Директивы были нарушены;
(e) запретить или приостановить рекламу на срок до 10 рабочих дней подряд по какой-либо одной причине, если есть разумные основания полагать, что положения настоящей Директивы были нарушены;
(f) запретить публичное предложение, если он сочтет, что положения настоящей Директивы были нарушены, или если у него есть разумные основания подозревать, что они будут нарушены;
(g) приостановить или потребовать от соответствующих регулируемых рынков приостановить торги на регулируемом рынке на срок до 10 рабочих дней подряд по какой-либо одной причине, если у него есть разумные основания полагать, что положения настоящей Директивы были нарушены;
(h) запретить торговлю на регулируемом рынке, если он сочтет, что положения настоящей Директивы были нарушены;
(i) обнародовать тот факт, что эмитент не в состоянии выполнять свои обязательства.
В необходимых в соответствии с национальным правом случаях компетентный орган власти может попросить соответствующий судебный орган вынести решение по существу использования полномочий, указанных выше в пунктах (d) — (h).
4. Каждый компетентный орган также после того, как ценные бумаги были допущены к торгам на регулируемом рынке, наделяется следующими полномочиями:
(a) требовать от эмитента раскрытия всей материальной информации, которая может оказать влияние на оценку ценных бумаг, допущенных к торгам на регулируемых рынках, с целью обеспечить защиту инвестора или нормальное функционирование рынка;
(b) приостанавливать или требовать от регулируемого рынка приостановить торги ценных бумаг, если, по его мнению, ситуация эмитента такова, что торги будут иметь пагубные для инвесторов последствия;
(c) обеспечивать исполнение эмитентами, чьи ценные бумаги торгуются на регулируемых рынках, своих обязательств, предусмотренных Статьями 102 и 103 Директивы 2001/34/ЕС, а также обеспечивать предоставление эквивалентной информации инвесторам и эквивалентного обращения со стороны эмитента по отношению ко всем держателям ценных бумаг, которые находятся в одинаковом положении, во всех государствах-членах ЕС, где произведено предложение общественности или ценные бумаги допущены к торгам;
(d) осуществлять проверки на местах на своей территории в соответствии с национальным законодательством в целях надзора за соблюдением положений настоящей Директивы и упомянутых в ней делегированных актов. Когда это необходимо в соответствии с национальным законодательством, компетентный орган или органы могут использовать эти полномочия путем применения к соответствующему судебному органу и/или в сотрудничестве с другими органами.
В соответствии со Статьей 21 Регламента (ЕС) 1095/2010 ESMA имеет право участвовать в инспекциях на местах, указанных в пункте (d), когда они проводятся совместно двумя или более компетентными органами власти.
5. Параграфы 1 — 4 применяются без ущерба для возможности государства-члена ЕС осуществлять отдельные правовые и административные мероприятия в отношении зарубежных европейских территорий, за внешние отношения которых государство-член ЕС несет ответственность.

Статья 22

Профессиональная тайна и сотрудничество между органами власти

1. Обязанность хранить профессиональную тайну применяется ко всем лицам, работающим или работавшим на компетентный орган власти либо на организации, которым компетентные органы власти могли делегировать некоторые задачи. Информация, входящая в профессиональную тайну, не может быть передана любому другому лицу или органу, кроме как в соответствии с положениями, закрепленными законодательством.
2. Компетентные органы государств-членов ЕС сотрудничают друг с другом, когда это необходимо для цели осуществления других их обязанностей и использования их полномочий. Компетентные органы должны оказывать содействие компетентным органам других государств-членов ЕС. В частности, они должны осуществлять обмен информацией и сотрудничать, когда эмитент имеет более чем один орган власти происхождения по причине различных классов ценных бумаг либо когда утверждение проспекта было передано компетентному органу другого государства-члена ЕС в соответствии со Статьей 13(5). Они также должны тесно сотрудничать, когда требуют приостановления или запрета торгов ценных бумаг, торгуемых в различных государствах-членах ЕС, с целью обеспечения равных условий конкуренции между торговыми центрами и защиты инвесторов. В случае необходимости компетентный орган власти принимающего государства может обратиться за помощью к компетентному органу власти государства происхождения со стадии, на которой рассматривается дело, в частности, когда дело касается нового типа или редких форм ценных бумаг. Компетентный орган власти государства происхождения может запросить информацию от компетентного органа власти принимающего государства по одному из пунктов, специфичных для соответствующего рынка.
Без ущерба действию положений Статьи 21 компетентные органы государств-членов ЕС могут проводить консультации с маклерами регулируемых рынков по мере необходимости и, в частности, при принятии решения о приостановлении торгов либо обращении к регулируемому рынку с требованием приостановить или запретить торги.
Компетентные органы могут передать ESMA ситуации, когда запрос о сотрудничестве, в частности, об обмене информацией, был отвергнут или не действовал в течение разумного периода времени. Без ущерба действию положений Статьи 258 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) ESMA может в ситуациях, указанных в первом предложении, действовать в соответствии с полномочиями, возлагаемыми на нее в соответствии со Статьей 19 Регламента (ЕС) 1095/2010.
3. Параграф 1 не препятствует компетентным органам обмениваться конфиденциальной информацией или передавать конфиденциальную информацию ESMA или Европейскому совету системного риска (далее «ESRB»), с учетом ограничений, связанных со специфической для фирмы информацией и воздействием на третьи страны, как это предусмотрено в Регламенте (ЕС) 1095/2010 и Регламенте (ЕС) 1092/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г. о макропруденциальном надзоре ЕС за финансовой системой и создании Европейского совета системных рисков <*> соответственно. Переданная таким образом информация охватывается обязательством хранить профессиональную тайну, субъектами которого являются работающие или ранее работавшие на получающие информацию компетентные органы власти лица.
———————————
<*> ОЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 1.

4. В целях обеспечения последовательной гармонизации настоящей Статьи и учета технического прогресса на финансовых рынках ESMA разрабатывает проекты нормативных технических стандартов для определения информации, требуемой в параграфе 2.
Европейская Комиссия наделена полномочиями по принятию нормативных технических стандартов, указанных в первом подпараграфе, в соответствии со Статьями 10 — 14 Регламента (ЕС) 1095/2010.
В целях обеспечения единых условий применения параграфа 2 и учета технического прогресса на финансовых рынках ESMA может разработать проект имплементации технических стандартов для создания стандартных форм, шаблонов и процедур для сотрудничества и обмена информацией между компетентными органами.
Европейская Комиссия наделена полномочиями по принятию имплементационных технических стандартов, указанных в третьем подпараграфе, в соответствии со Статьей 15 Регламента (ЕС) 1095/2010.

Статья 23

Меры предосторожности

1. Если компетентный орган принимающего государства сочтет, что были допущены нарушения со стороны эмитента или финансовых учреждений, отвечающих за публичное предложение, либо что были допущены нарушения обязательств эмитента, связанных с допуском ценных бумаг к торгам на регулируемом рынке, он передает эти данные компетентному органу государства происхождения и ESMA.
2. Если, несмотря на меры, принятые компетентным органом государства происхождения, либо по причине недостаточности таких мер эмитент или финансовое учреждение, отвечающее за публичное предложение, продолжают нарушать соответствующие правовые или нормативные положения, компетентный орган принимающего государства, после информирования компетентного органа государства происхождения и ESMA, принимает все необходимые меры с целью защиты инвесторов. Европейская Комиссия и ESMA извещаются о таких мерах при первой возможности.

Глава VII. ИМПЛЕМЕНТАЦИОННЫЕ МЕРЫ

Статья 24

Процедура Комитета

1. Европейской Комиссии оказывается помощь со стороны Европейского комитета по ценным бумагам, учрежденного Решением 2001/528/ЕС (далее «Комитет»).
2. При наличии ссылки на настоящий параграф Статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС подлежат применению с учетом положений Статьи 8 Решения и при условии, что имплементационные меры, принятые в соответствии с настоящей процедурой, не изменяют основные положения настоящей Директивы.
Срок, предусмотренный параграфом 6 Статьи 5 Решения 1999/468/ЕС, устанавливается в три месяца.
2a. При наличии ссылки на данный параграф параграфы 1 — 4 Статьи 5a и Статья 7 Решения 1999/468/ЕС подлежат применению с учетом положений Статьи 8 Решения.
3. К 31 декабря 2010 г. и затем по крайней мере каждые три года Европейская Комиссия проводит обзор положений относительно ее имплементационных полномочий и представляет отчет Европейскому Парламенту и Совету ЕС по вопросам действия этих полномочий. В отчете рассматривается, в частности, необходимость внесения Европейской Комиссией предложения о принятии поправок к настоящей Директиве, с тем чтобы обеспечить надлежащий объем имплементационных полномочий, возложенных на Европейскую Комиссию. Заключение по вопросу необходимости поправок сопровождается подробным объяснением причин. В случае необходимости отчет сопровождается законопроектом о внесении поправок в положения, возлагающие имплементационные полномочия на Европейскую Комиссию.

Статья 24a

Осуществление делегирования

1. Правом принимать делегированные акты, указанные в Статье 1(4), Статье 2(4), Статье 3(4), пятом подпараграфе Статьи 4(1), Статье 5(5), Статье 7(1), Статье 8(4), Статье 11(3), Статье 13(7), Статье 14(8), Статье 15(7) и первом подпараграфе Статьи 20(3) Европейская Комиссия наделяется сроком на 4 года начиная с 31 декабря 2010 г. Европейская Комиссия составляет отчет в отношении делегированных полномочий не позднее 6 месяцев до истечения четырехлетнего срока. Делегирование полномочий будет автоматически продлеваться на периоды одинаковой продолжительности, если только Европейский Парламент или Совет ЕС не отменяет его в соответствии со Статьей 24b.
2. Как только она принимает делегированный акт, Европейская Комиссия незамедлительно уведомляет об этом Европейский Парламент и Совет ЕС.
3. Европейская Комиссия наделена полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии с условиями, заложенными в Статьях 24b и 24c.

Статья 24b

Отзыв делегирования

1. Делегирование полномочий, упомянутых в Статье 1(4), Статье 2(4), Статье 3(4), пятом подпараграфе Статьи 4(1), Статье 5(5), Статье 7(1), Статье 8(4), Статье 11(3), Статье 13(7), Статье 14(8), Статье 15(7) или первом подпараграфе Статьи 20(3), может быть отозвано в любое время Европейским Парламентом или Советом ЕС.
2. Учреждение, которое начало внутреннюю процедуру для принятия решения об отзыве делегирования полномочий, прилагает усилия для информирования других учреждений и Европейской Комиссии в разумные сроки до принятия окончательного решения с указанием делегированных полномочий, которые могут подлежать отзыву.
3. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу немедленно или позднее даты, указанной в нем. Оно не влияет на действительность уже вступивших в силу делегированных актов. Оно должно быть опубликовано в Официальном Журнале Европейского Союза.

Статья 24c

Возражения против делегированных актов

1. Европейский Парламент или Совет ЕС могут возражать против делегированного акта в течение 3 месяцев с даты уведомления.
По инициативе Европейского Парламента или Совета ЕС указанный срок может быть продлен на 3 месяца.
2. Если по истечении срока, указанного в параграфе 1, ни Европейский Парламент, ни Совет ЕС не выразили возражений против делегированного акта, он подлежит опубликованию в Официальном Журнале Европейского Союза и вступает в силу с даты, указанной в нем.
Делегированный акт может быть опубликован в Официальном Журнале Европейского Союза и вступить в силу до истечения этого срока, если как Европейский Парламент, так и Совета ЕС проинформировали Европейскую Комиссию о своем намерении не выражать возражений.
3. Если либо Европейский Парламент, либо Совет ЕС возражают против делегированного акта в течение указанного в параграфе 1 срока, акт не вступает в силу. В соответствии со Статьей 296 Договора о функционировании Европейского Союза выражающее возражения учреждение должно указать причины возражений против делегированного акта.

Статья 25

Санкции

1. Без ущерба для права государств-членов ЕС налагать уголовные санкции и без ущерба для их режима гражданской ответственности, государства-члены ЕС обеспечивают, в соответствии с их национальным законодательством, возможность принятия надлежащих административных мер или наложения административных санкций на ответственных лиц, когда положения, принятые в целях имплементации настоящей Директивы, оказываются не соблюденными. Государства-члены ЕС обеспечивают эффективность, соразмерность и строгость таких мер.
2. Государства-члены ЕС обеспечивают возможность со стороны компетентного органа предать гласности всякую меру или санкцию, наложенную за нарушение положений, принятых во исполнение настоящей Директивы, если только оглашение не создаст угрозу нанесения серьезного ущерба финансовым рынкам или сможет послужить причиной несоразмерного ущерба вовлеченным сторонам.

Статья 26

Право апелляции

Государства-члены ЕС обеспечивают возможность обжалования в суд в апелляционном порядке решений, принятых во исполнение законодательных, регламентарных и административных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой.

1   2   3   4   5   6   7

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code