О публикации проспекта при размещении ценных бумаг среди неограниченного круга лиц или при допуске ценных бумаг к торгам [рус., англ.]

ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ

ДИРЕКТИВА N 2003/71/ЕС
ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС
О ПУБЛИКАЦИИ ПРОСПЕКТА ПРИ РАЗМЕЩЕНИИ ЦЕННЫХ БУМАГ СРЕДИ НЕОГРАНИЧЕННОГО КРУГА ЛИЦ ИЛИ ПРИ ДОПУСКЕ ЦЕННЫХ БУМАГ К ТОРГАМ И ОБ ИЗМЕНЕНИИ ДИРЕКТИВЫ 2001/34/ЕС

(Брюссель, 4 ноября 2003 года)

(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)

(Текст в редакции Директивы 2008/11/ЕС
Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 марта 2008 г. ,
Директивы 2010/73/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС
от 24 ноября 2010 г. , Директивы 2010/78/ЕС Европейского
Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г. , Директивы
2013/50/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС
от 22 октября 2013 г. , Директивы 2014/51/ЕС
Европейского Парламента и Совета ЕС
от 16 апреля 2014 г. )

———————————
Перевод Изюменко Е.Л., Дорошковой Е.В.
Directive 2003/71/EC of the European Parliament and of the Council of 4 November 2003 on the prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading and amending Directive 2001/34/EC (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее — ОЖ) N L 345, 31.12.2003, стр. 64.
ОЖ N L 76, 19.3.2008, стр. 37.
ОЖ N L 327, 11.12.2010, стр. 1.
ОЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 120.
ОЖ N L 294, 6.11.2013, стр. 13.
ОЖ N L 153, 22.5.2014, стр. 1.

Европейский Парламент и Совет ЕС,
Принимая во внимание Договор об учреждении Европейского сообщества и, в частности, Статьи 44 и 95 Договора,
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии <*>,
———————————
<*> ОЖ N C 240 E, 28.8.2001, стр. 272 и ОЖ N C 20 E, 28.1.2003, стр. 122.

Принимая во внимание заключение Европейского Комитета по социальным и экономическим вопросам <*>,
———————————
<*> ОЖ N C 80, 3.4.2002, стр. 52.

Принимая во внимание заключение Европейского Центробанка <*>,
———————————
<*> ОЖ N C 344, 6.12.2001, стр. 4.

Действуя в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 251 Договора <*>,
———————————
<*> Заключение Европейского парламента от 14 марта 2002 г. (ОЖ N C 47 E, 27.2.2003, стр. 417), Общая позиция Совета ЕС от 24 марта 2003 г. (ОЖ N C 125 E, 27.5.2003, стр. 21) и Позиция Европейского парламента от 2 июля 2003 г. (еще не опубликованная в Официальном Журнале). Решение Совета ЕС от 15 июля 2003 г.

Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Директива 80/390/ЕЭС Совета ЕС от 17 марта 1980 г. о требованиях к составлению, проверке и распространению подробной информации, подлежащей публикации в ходе допуска ценных бумаг к котировке на фондовых биржах, <*> и Директива 89/298/ЕЭС Совета ЕС от 17 апреля 1989 г. о требованиях к составлению, проверке и распространению проспектов, публикуемых при предложении ценных бумаг неограниченному кругу лиц <**>, были приняты несколько лет назад, вводя частичный и сложный механизм взаимного признания, который не в состоянии достичь цели единого паспорта, предусмотренного настоящей Директивой. Эти Директивы должны быть модернизированы, обновлены и объединены в один текст.
———————————
<*> ОЖ N L 100, 17.4.1980, стр. 1. Текст в редакции Директивы 94/18/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 135, 31.5.1994, стр. 1).
<**> ОЖ N L 124, 5.5.1989, стр. 8.

(2) Между тем, Директива 80/390/ЕЭС была включена в Директиву 2001/34/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 мая 2001 г. о допуске ценных бумаг к котировке на фондовых биржах и об информации, которая должна быть опубликована об этих ценных бумагах <*>, которая кодифицирует ряд директив в сфере перечисленных ценных бумаг.
———————————
<*> ОЖ N L 184, 6.7.2001, стр. 1.

(3) Для обеспечения соответствия, тем не менее, целесообразно перегруппировать положения Директивы 2001/34/ЕС, вытекающие из Директивы 80/390/ЕЭС, вместе с Директивой 89/298/ЕЭС и внести изменения в Директиву 2001/34/ЕС соответственно.
(4) Настоящая Директива представляет собой важный инструмент для достижения внутреннего рынка, как указано в графике-форме в сообщениях Европейской Комиссии «План развития рискового капитала» и «Введение в действие рамок финансового рынка: План развития», содействующих как можно более широкому доступу к инвестиционному капиталу на уровне Сообщества, включая малые и средние предприятия (МСП) и стартапы, путем предоставления единого паспорта эмитенту.
(5) С 17 июля 2000 г. Советом ЕС учрежден Комитет Мудрецов <*> по регулированию европейского рынка ценных бумаг. В своем первоначальном докладе от 9 ноября 2000 г. Комитет подчеркивает отсутствие согласованного определения публичного предложения ценных бумаг, в результате чего та же операция рассматривается в качестве частного размещения в некоторых государствах-членах ЕС, а в некоторых — нет; существующая система препятствует увеличению капитала фирм на уровне Сообщества и, как следствие — получению реального доступа к обширному, ликвидному и интегрированному финансовому рынку.
———————————
<*> В англоязычном оригинале — Committee of Wise Men — прим. перев.

(6) В своем заключительном докладе от 15 февраля 2001 г. Комитет Мудрецов предложил ввести новые законодательные методы, основанные на четырехуровневом подходе, а именно: рамочные принципы, имплементационные меры, сотрудничество и обеспечение исполнения. Уровень 1, директива, должен ограничиться широкими, общими «рамочными» принципами, в то время как уровень 2 должен содержать технические имплементационные меры, подлежащие принятию Европейской Комиссией при содействии комитета.
(7) Стокгольмский Европейский Совет от 23 и 24 марта 2001 г. одобрил заключительный доклад Комитета Мудрецов и предложенный четырехуровневый подход, направленный на повышение эффективности и прозрачности регулятивного процесса в области законодательства Сообщества о ценных бумагах.
(8) Заключительный доклад Комитета Мудрецов был также одобрен Резолюцией Европейского Парламента от 5 февраля 2002 г. по имплементации законодательства о финансовых услугах на основе торжественного заявления, сделанного перед Парламентом в тот же день Европейской Комиссией, и письма от 2 октября 2001 г., адресованного Комиссаром внутреннего рынка председателю парламентского Комитета по экономическим и валютным вопросам в отношении гарантий роли Европейского парламента в этом процессе.
(9) Согласно Стокгольмскому Европейскому Совету уровень 2 по обеспечению осуществления мер должен применяться чаще для усовершенствования технических положений с учетом развития рынка и надзора. Подлежат установлению сроки на всех этапах уровня 2.
(10) Целью настоящей Директивы и мер по ее имплементации является обеспечение защиты инвесторов и рыночной эффективности в соответствии с высокими нормативными стандартами, принятыми на соответствующих международных форумах.
(11) Привилегированные ценные бумаги, выпущенные государством-членом ЕС или одним из региональных или местных органов власти государства-члена ЕС, общественным международным органом, членом которого является одно или несколько государств-членов ЕС, Европейским Центробанком или центральными банками государств-членов ЕС, не охватываются действием настоящей Директивы и таким образом остаются за пределами ее действия; вышеперечисленные эмитенты таких ценных бумаг могут, тем не менее, если пожелают, составить проспект в соответствии с настоящей Директивой.
(12) Полный охват обыкновенных и привилегированных ценных бумаг, предоставляемых населению или допущенных к торгам на регулируемых рынках, как это определено в Директиве 93/22/ЕЭС Совета ЕС от 10 мая 1993 г. об инвестиционных услугах в области ценных бумаг <*>, а не только ценных бумаг, допущенных к участию в официальных котировках фондовых бирж, также требует обеспечения защиты интересов инвесторов. Широкое определение ценных бумаг в настоящей Директиве, которое включает гарантии, варранты и сертификаты, действительно только для данной Директивы, и, как следствие, никоим образом не затрагивает различные определения финансовых инструментов, используемые в национальном законодательстве для других целей, таких как налогообложение. Некоторые из определенных в данной Директиве ценных бумаг дают право их обладателю приобретать обращаемые ценные бумаги или получать денежные суммы путем наличного расчета, определенного путем обращения к другим инструментам, в частности, обращаемые ценные бумаги, валюты, процентные ставки или доходы, товары или иные индексы либо меры. Депозитарные расписки и конвертируемые ноты, например, ценные бумаги, конвертируемые по выбору инвестора, подпадают под определение привилегированных ценных бумаг, закрепленное в настоящей Директиве.
———————————
<*> ОЖ N L 141, 11.6.1993, стр. 27. Текст в редакции Директивы 2000/64/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 290, 17.11.2000, стр. 27).

(13) Выпуск ценных бумаг одного типа и/или класса в случае выпуска привилегированных ценных бумаг на основе предложенной программы, включая ордеры и сертификаты в любой форме, равно как и в случае с ценными бумагами, выпущенными на непрерывной или повторяющейся основе, следует понимать как охватывающий не только идентичные ценные бумаги, но и ценные бумаги, принадлежащие в общих чертах к одной категории. Эти ценные бумаги могут включать в себя различные продукты, такие как долговые ценные бумаги, сертификаты и ордеры либо аналогичные продукты в рамках аналогичной программы и могут иметь различные характеристики, в частности, в отношении превосходства, основных типов или основы, по которой определяется выкупная сумма или выплата фиксированного процента.
(14) Выдача эмитенту единого паспорта, действительного на всей территории Сообщества, а также применение принципа страны происхождения требуют определения государства-члена ЕС по месту жительства в качестве наиболее подходящего для регулирования эмитента для целей настоящей Директивы.
(15) Требования настоящей Директивы о раскрытии информации не препятствуют государству-члену ЕС или компетентному органу власти либо бирже в соответствии с их сводом правил установить другие конкретные требования в их контексте к допуску к торгам ценных бумаг на регулируемом рынке (в частности, в отношении корпоративного управления). Такие требования не могут прямо или косвенно ограничивать составление, содержание и распространение проспектов, одобренных компетентным органом власти.
(16) Одной из целей настоящей Директивы является защита инвесторов. Поэтому необходимо учитывать различные требования к защите различных категорий инвесторов и уровень их знаний. Раскрытие информации, содержащейся в проспекте, не требуется для предложений, касающихся квалифицированных инвесторов. Напротив, всякая перепродажа населению или публичные торги путем допуска к торгам на регулируемом рынке требуют публикации проспекта.
(17) Эмитенты, участники торгов или лица, запрашивающие допуск к торгам на регулируемом рынке ценных бумаг, которые освобождены от обязательства публикации проспекта, извлекают выгоду из единого паспорта, если они выполняют требования Директивы.
(18) Предоставление полной информации относительно ценных бумаг и эмитентов таких ценных бумаг способствует, вместе с правилами ведения бизнеса, защите инвесторов. Более того, такая информация является эффективным средством повышения конфиденциальности ценных бумаг и таким образом способствует должному функционированию и развитию рынка ценных бумаг. Верным средством обеспечения доступа к данной информации является публикация проспекта.
(19) Инвестиции в ценные бумаги, как и любые другие формы инвестиций, сопряжены с риском. Гарантии защиты интересов реальных и потенциальных инвесторов необходимы во всех государствах-членах ЕС в целях предоставления им возможности произвести обоснованную оценку таких рисков и таким образом принять инвестиционные решения при полном знании фактов.
(20) Такая информация, которая должна быть достаточной и, насколько это возможно, объективной в отношении финансового положения эмитента и прав, сопряженных с ценными бумагами, предоставляется в легко поддающейся анализу и понятной форме. Согласование информации, содержащейся в проспекте эмиссии, должно обеспечивать равную защиту инвесторов на уровне Сообщества.
(21) Информация является ключевым фактором защиты прав инвесторов; краткое изложение основных характеристик и рисков, связанных с эмитентом, любым гарантом и ценными бумагами, подлежит включению в проспект. Для обеспечения беспрепятственного доступа к такой информации краткое изложение должно быть написано доступным языком и, как правило, не должно превышать 2 500 слов на языке, на котором проспект был первоначально составлен.
(22) Лучшие практики были приняты на международном уровне в целях обеспечения того, чтобы трансграничное предложение ценных бумаг осуществлялось с использованием одного набора стандартов раскрытия информации, установленного Международной организацией комиссий по ценным бумагам (IOSCO); стандарты IOSCO по раскрытию сведений <*> будут обновлять информацию, доступную рынкам и инвесторам и в то же время упростят процедуру для эмитентов Сообщества, желающих увеличить свой капитал в третьих странах. Директива также призывает к принятию стандартов официально оформленного раскрытия информации по отношению к другим видам ценных бумаг и эмитентов.
———————————
<*> Международные стандарты по раскрытию информации для трансграничного предложения и первоначальных списков иностранных эмитентов, Часть I, Международная организация комиссий по ценным бумагам, сентябрь 1998 г.

(23) Ускоренные процедуры для эмитентов, допущенных к торгам на регулируемом рынке и часто привлекающих капитал на таких рынках, требуют введения на уровне Сообщества нового формата проспектов для программ предложений или ипотечных облигаций и новой системы регистрации документов. Эмитенты могут отказаться от использования этих форматов и таким образом составить проспект в виде единого документа.
(24) Содержание базового проспекта должно, в частности, учитывать необходимость обеспечения гибкости в отношении подлежащей предоставлению информации о ценных бумагах.
(25) Невключение конфиденциальной информации в проспект допускается посредством отступления, разрешение на которое предоставляется компетентным органом власти при определенных обстоятельствах в целях избежания неблагоприятных для эмитента ситуаций.
(26) Четкие сроки должны быть установлены в отношении действительности проспекта в целях избежания предоставления устаревшей информации.
(27) Инвесторы подлежат защите путем обеспечения публикации достоверной информации. Эмитенты, чьи ценные бумаги допущены к торгам на регулируемом рынке, подпадают под непрерывно действующее требование о раскрытии информации, но от них не требуется регулярная публикация обновленной информации. В дополнение к данному требованию эмитенты должны, по крайней мере, ежегодно предоставлять перечень всей соответствующей опубликованной или сделанной доступной для населения информации за последние 12 месяцев, включая информацию, предоставленную в соответствии с различными отчетными требованиями, заложенными в ином законодательстве Сообщества. Это должно позволить обеспечить публикацию последовательной и понятной информации на регулярной основе. Для того чтобы избежать чрезмерного бремени для отдельных эмитентов, от эмитентов привилегированных ценных бумаг с высокой минимальной деноминацией не требуется выполнение этого требования.
(28) Необходимым условием является осуществление надлежащего контроля со стороны государств-членов ЕС за предоставляемой ежегодной информацией эмитентами, чьи ценные бумаги допущены к торгам на регулируемом рынке, в соответствии с обязательствами государств, предусмотренными нормами Сообщества и национального законодательства по вопросам регулирования ценных бумаг, эмитентов ценных бумаг и рынков ценных бумаг.
(29) Возможность разрешать эмитентам включение посредством ссылки документов, содержащих информацию, подлежащую раскрытию в проспекте — при условии, что документы, включенные посредством ссылки, были ранее поданы или приняты компетентным органом власти — способствует процедуре составления проспекта и снижает затраты эмитентов, не ставя под угрозу защиту прав инвесторов.
(30) Различия в отношении эффективности, методов и сроков проверки информации, содержащейся в проспекте, не только усложняют процесс увеличения капитала или получения допуска к торгам предприятиями на регулируемом рынке в более чем одном государстве-члене ЕС, но также препятствуют приобретению инвесторами, учрежденными в одном из государств-членов ЕС, ценных бумаг, предлагаемых инвестором, учрежденным в другом государстве-члене ЕС, или допущенных к торгам в другом государстве-члене ЕС. Такие различия подлежат устранению путем согласования правил и норм в целях обеспечения достаточного уровня эквивалентности гарантий, требуемых в каждом государстве-члене ЕС, для обеспечения предоставления информации, которая является достаточной и как можно более объективной для фактических или потенциальных держателей ценных бумаг.
(31) В целях облегчения распространения различной документации, составляющей содержание проспекта, поощряется использование электронных средств коммуникации, таких как Интернет. Проспект всегда подлежит предоставлению в бумажном виде, бесплатно по запросу инвесторов.
(32) Проспект подается в соответствующий компетентный орган и должен быть сделан доступным для всеобщего ознакомления эмитентом, оферентом или лицом, запрашивающим допуск к торгам на регулируемом рынке, при условии соблюдения положений Европейского союза в отношении защиты данных.
(33) Кроме того, в целях избежания пробелов в законодательстве Сообщества, которые бы подрывали общественное доверие и, как следствие, наносили бы ущерб нормальному функционированию финансового рынка, необходимо обеспечить согласование рекламных объявлений.
(34) Любой новый фактор, который может повлиять на оценку инвестиций, возникший после публикации проспекта, но перед закрытием оферты либо перед началом торгов на регулируемом рынке, подлежит надлежащей оценке со стороны инвесторов и соответственно требует одобрения и распространения дополнения к проспекту.
(35) Обязанность эмитента по переводу полного текста проспекта на все соответствующие официальные языки препятствует трансграничному размещению ценных бумаг или разнообразной торговле. В целях облегчения трансграничного размещения, в тех случаях, когда проспект составлен на языке, являющемся обычным в сфере международных финансов, принимающее государство-член ЕС или государство происхождения обязано затребовать только резюме на официальном языке (языках) этого государства.
(36) Компетентный орган принимающего государства-члена ЕС должен иметь право на получение сертификата от компетентного органа государства происхождения, в котором говорится, что проспект эмиссии был составлен в соответствии с настоящей Директивой. В целях обеспечения надлежащего достижения целей настоящей Директивы также необходимо включение в ее содержание ценных бумаг, выпущенных эмитентами, подпадающими под сферу действия законодательства третьих стран.
(37) Множество компетентных органов государств-членов ЕС, имеющих различную ответственность, может породить ненужные расходы и дублирование ответственности без предоставления дополнительных выгод. В каждом государстве-члене ЕС должен быть учрежден один компетентный орган, ответственный за одобрение проспекта и за контроль соответствия с настоящей Директивой. В строго оговоренных условиях государству-члену ЕС позволяется учредить более чем один компетентный орган, однако только один из них будет выполнять обязанности в области международного сотрудничества. Такой орган или органы подлежат учреждению в качестве административных органов, а также в такой форме, которая бы гарантировала их независимость от экономических субъектов и избежание конфликтов интересов. Учреждение компетентного органа, ответственного за одобрение проспекта, не должно исключать сотрудничества такого органа с другими субъектами, с целью обеспечения эффективного контроля и одобрения проспекта в интересах эмитентов, инвесторов, участников рынка, а также равным образом рынков. Любое делегирование задач, связанных с обязательствами, предусмотренными настоящей Директивой и мерами по ее применению, подлежит пересмотру в соответствии со Статьей 31 по истечении пяти лет после даты вступления в силу настоящей Директивы, и должно прекратиться по истечении восьми лет после вступления в силу настоящей Директивы, за исключением случаев публикации в Интернете утвержденных проспектов, а также подачи проспектов в соответствии со Статьей 14.
(38) Общий минимальный набор полномочий компетентных органов будет гарантировать эффективность контроля за их соблюдением. Обмен информацией на рынках, предусмотренный Директивой 2001/34/ЕС, должен быть обеспечен, а компетентными органами должны быть приняты меры по борьбе с нарушениями.
(39) В целях выполнения ими своих обязанностей требуется сотрудничество между компетентными органами государств-членов ЕС.
(40) Для технических указаний и мер по применению правил, изложенных в настоящей Директиве, может время от времени требоваться принятие в расчет последних событий на финансовых рынках. Европейская Комиссия соответственно должна быть уполномочена принимать меры по имплементации, при условии, что они не изменяют основных элементов настоящей Директивы, а также при условии, что Европейская Комиссия действует в соответствии с принципами, заложенными в настоящей Директиве, после консультации с Европейским комитетом по ценным бумагам, учрежденным Решением 2001/528/ЕС Европейской Комиссии <*>.
———————————
<*> ОЖ N L 191, 13.7.2001, стр. 45.

(41) При осуществлении своих имплементационных полномочий в соответствии с настоящей Директивой Европейская Комиссия должна соблюдать следующие принципы:
— необходимость обеспечения доверия на финансовых рынках среди мелких инвесторов, а также малых и средних предприятий (SMEs) путем поощрения высоких стандартов прозрачности на финансовых рынках,
— необходимость предоставления инвесторам широкого спектра конкурентоспособных инвестиционных возможностей и уровня раскрытия информации и защиты с учетом обстоятельств,
— необходимость обеспечения того, чтобы независимые регулирующие органы осуществляли контроль за соблюдением правил постоянно, особенно в отношении борьбы с преступлениями, совершаемыми служащими,
— необходимость обеспечения высокого уровня прозрачности и консультаций со всеми участниками рынка и с Европейским Парламентом и Советом ЕС,
— необходимость поощрения инновационной деятельности на финансовых рынках для обеспечения их динамичности и эффективности,
— необходимость обеспечения системной стабильности финансовой системы путем тесного и реактивного мониторинга финансовых инноваций,
— важность снижения стоимости капитала и увеличения доступа к нему,
— необходимость обеспечения сбалансированности на долгосрочной основе затрат и выгод любых имплементационных мер для участников рынка (включая SMEs и мелких инвесторов),
— необходимость укрепления международной конкурентоспособности финансовых рынков Сообщества без ущерба для столь необходимого расширения международного сотрудничества,
— необходимость обеспечения равных условий для всех участников рынка путем установления законодательства Сообщества в каждом необходимом случае,
— необходимость уважения различия в национальных финансовых рынках, если только это не наносит неоправданный ущерб согласованности единого рынка,
— необходимость обеспечения согласованности с другим законодательством Сообщества в данной сфере, поскольку дисбаланс и области информации и отсутствие прозрачности могут поставить под угрозу функционирование рынков и нанести вред, прежде всего, потребителям и мелким инвесторам.
(42) Европейскому Парламенту должен быть предоставлен трехмесячный срок с момента первой передачи проекта имплементационных мер для их изучения и обоснования своего мнения. Тем не менее, в экстренных и должным образом обоснованных случаях данный период может быть сокращен. Если в течение этого периода Европейским Парламентом будет принята резолюция, Европейская Комиссия должна пересмотреть проект мер.
(43) Государства-члены ЕС должны заложить систему санкций за нарушение национального законодательства, принятого в соответствии с настоящей Директивой, и должны принимать все необходимые меры для обеспечения применения этих санкций. Предусмотренные таким образом санкции должны быть эффективны, пропорциональны и иметь сдерживающий характер.
(44) Следует предусмотреть право судебного пересмотра решений, принятых компетентными органами государств-членов ЕС в отношении применения настоящей Директивы.
(45) В соответствии с принципом пропорциональности является необходимым и целесообразным для достижения основной цели обеспечения существования единого рынка ценных бумаг установить правила о едином паспорте для эмитентов. Настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения поставленных целей в соответствии с третьим параграфом Статьи 5 Договора.
(46) Сделанные Европейской Комиссией оценки применения настоящей Директивы должны быть сосредоточены, в частности, на процессе утверждения проспектов компетентными органами государств-членов ЕС, и в целом на применении принципа страны происхождения, а также на том, могут ли проблемы защиты инвесторов и эффективности рынка возникнуть в результате такого применения; Европейская Комиссия также должна рассмотреть функционирование Статьи 10.
(47) Для дальнейшего развития настоящей Директивы должно быть уделено внимание вопросу о том, какой механизм утверждения подлежит принятию в целях дальнейшего повышения единообразного применения законодательства Сообщества по проспектам, включая возможное учреждение европейской валютной единицы ценных бумаг.
(48) Настоящая Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признаваемые, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах.
(49) Необходимые для имплементации настоящей Директивы меры подлежат принятию в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия <*>,
———————————
<*> ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.

Приняли настоящую Директиву:

1   2   3   4   5   6   7

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code