Общие принципы решения проблем перегрузок

1   2   3   4   5   6   7

Статья 16

Общие принципы решения проблем перегрузок

 

  1. Проблемы перегруженности сети должны разрешаться, основываясь на недискриминационных рыночных решениях, которые дают эффективные экономические сигналы для участников рынка и участвующих операторов систем магистральных линий электропередачи. Проблемы перегруженности сети должны предпочтительно разрешаться на безтранзакционных базовых методах, т.е. методами, которые не предполагают выбор между контрактами отдельных участников рынка.
  2. Процедура сокращения транзакции должна использоваться только в чрезвычайных ситуациях, где оператор системы магистральных линий электропередачи должен действовать в ускоренном порядке, и не представляется возможным переотправка или встречная торговля. Любая подобная процедура должна применяться недискриминационным образом. За исключением случаев форс-мажорных обстоятельств, участникам рынка, которые разместили мощности, должны быть компенсированы любые сокращения этих мощностей.
  3. Максимальная емкость соединительных линий и/или передающих сетей, затрагивающих трансграничные потоки, должна быть доступна для участников рынка с соблюдением норм безопасности надежного функционирования сети.
  4. Участники рынка должны информировать соответствующих операторов систем магистральных линий электропередачи в разумные сроки, до проведения соответствующего операционного периода, намерены ли они использовать выделенную мощность. Любая выделенная мощность, которая не будет использоваться, должна быть заново выставлена на рынок, открытым, прозрачным и недискриминационным способом.
  5. Операторы системы магистральных линий электропередачи должны, насколько это технически возможно, высвободить требуемую мощность любых электрических потоков в противоположном направлении от перегруженной соединительной линии с целью использования этой линии до ее максимальной вместимости. В целях безопасности сети, сделки, которые содействуют перегрузкам, не допускаются.
  6. Любые доходы, полученные в результате распределения соединительных линий, должны использоваться для следующих целей:

(a) обеспечения фактического наличия выделенной мощности; или

(b) сохранения или увеличения мощности соединительных линий через инвестирование в сети, в частности, в новые соединительные линии.

Если доходы не могут быть эффективно использованы для целей, изложенных в пунктах «a» и/или «b» первого Подпараграфа, они могут употребляться с одобрения регулирующих органов Государств-членов ЕС как доходы, принимаемые во внимание контрольными органами при утверждении методологии расчета тарифов сети и/или установлении тарифов сети (вплоть до максимальной суммы в зависимости от решения данных регулирующих органов).

Остальная часть доходов должна быть размещена на отдельной внутренней линии счета, до тех пор пока не возникнет возможность израсходовать их на цели, изложенные в пунктах «a» и/или «b» первого подпараграфа. Регулирующие органы должны информировать Агентство об одобрениях, упомянутых во втором подпараграфе.

 

Статья 17

Новые соединительные линии

 

  1. Согласно положениям параграфа 6 Статьи 16 настоящего Регламента, Статьям 9, 32 и параграфов 6 и 10 Статьи 37 Директивы 2009/72/ЕС, новые соединительные линии постоянного тока по требованию могут быть освобождены от налогообложения на ограниченный период времени на следующих условиях:

(a) инвестиции должны усилить конкуренцию в сфере поставки электричества;

(b) уровень риска, сопутствующего инвестиционной деятельности, таков, что инвестиции не будут иметь место, если не будет предоставлено освобождение от налогообложения;

(c) соединительные линии должны принадлежать физическим или юридическим лицам, которые являются, по крайней мере с точки зрения правовой формы, независимыми от операторов системы, в чьих системах будет построена соединительная линия;

(d) сборами облагаются пользователи данной соединительной линии;

(e) с момента частичного открытия рынка, упоминаемого в Статье 19 Директивы Европейского Парламента и Совета ЕС 96/92/ЕС от 19 декабря 1996 года об общих правилах внутреннего рынка электричества <*>, никакая часть капитала или текущих расходов на соединительные линии не была покрыта при помощи любой составной части расходов, произведенных для использования систем передачи или распространения, связанных соединительной линией; и

———————————

<*> ОЖ N L 27, 30.1.1997, стр. 20.

 

(f) освобождение не должно ограничивать конкуренцию или эффективное функционирование внутреннего рынка электричества, а также эффективное функционирование регулируемой системы, с которой связана соединительная линия.

  1. Параграф 1 в исключительных случаях должен также применяться к соединительным линиям переменного тока при условии, что расходы и риски, связанные с инвестициями в конкретном случае, особенно высоки по сравнению с издержками и рисками, обычно существующими при соединении двух национальных смежных систем передачи соединительной линией переменного тока.
  2. Параграф 1 должен также применяться при значительном увеличении пропускной способности существующих соединительных линий.
  3. Решение об освобождении от налогов в соответствии с Параграфами 1, 2 и 3 должно приниматься отдельно в каждом конкретном случае контрольными органами соответствующих Государств-членов ЕС. Налоговое освобождение может охватывать все или часть мощности новых соединительных линий или существующих соединительных линий со значительным увеличением потенциала.

В течение двух месяцев с даты получения последним соответствующим регулирующим органом заявления об отмене налогов, Агентство может представить на рассмотрение рекомендательное заключение для данного регулирующего органа, которое могло бы послужить основой для его решения.

При принятии решения об отмене налогов, обсуждение должно осуществляться на основе прецедента, ввиду необходимости установления условий относительно длительности освобождения и недискриминационного доступа к соединительной линии. В частности, в ходе рассмотрения данных условий, в расчет должны быть взяты дополнительные мощности, которые будут построены, или модификация существующих мощностей, а также сроки реализации проекта и национальные особенности.

До предоставления налоговых льгот регулирующие органы соответствующих Государств-членов ЕС должны принять решение относительно правил и механизмов управления мощностями и их распределением. Правила устранения перегрузок должны включать обязанность предложить неиспользуемые мощности на рынок, и пользователи устройства должны быть управомочены продать обусловленные договором мощности на вторичном рынке. При оценке критериев, упомянутых в пунктах «a», «b» и «f» Параграфа 1, должны приниматься во внимание результаты процедуры распределения мощностей.

В тех случаях, когда все соответствующие регулирующие органы достигли договоренности по решению о налоговом освобождении, они должны в течение шести месяцев информировать Агентство о данном решении. Решение о налоговом освобождении, включая любые условия, о которых говорится во втором подпараграфе настоящего параграфа, должно быть должным образом мотивировано и опубликовано.

  1. Решение, упомянутое в параграфе 4, должно приниматься Агентством:

(a) в тех случаях, когда все соответствующие регулирующие органы не смогли достичь соглашения в течение шести месяцев с даты получения заявления о налоговом освобождении последним регулирующим органом; или

(b) по совместному заявлению заинтересованных регулирующих органов.

До принятия соответствующего решения Агентство должно провести совещание с соответствующими регулирующими органами и заявителями.

  1. Несмотря на параграфы 4 и 5, Государства-члены ЕС могут предусматривать для регулирующего органа или Агентства, в зависимости от обстоятельств, необходимость предоставления в соответствующий орган Государства-члена ЕС своего заключения на заявление с просьбой налогового освобождения для формального принятия решения. Данное заключение должно быть опубликовано вместе с решением.
  2. При получении заявлений о налоговом освобождении, копия каждого из них должна быть незамедлительно передана регулирующими органами для информации в Агентство и Европейскую Комиссию. Решение должно быть незамедлительно зарегистрировано соответствующими регулирующими органами или Агентством (органами регистрации) для Европейской Комиссии вместе со всей необходимой информацией, связанной с решением. Данная информация может быть представлена на рассмотрение в Европейскую Комиссию, давая возможность Европейской Комиссии достичь обоснованного решения. В частности, информация должна содержать:

(a) подробные причины, исходя из которых налоговое освобождение было предоставлено или не было предоставлено, включая финансовую информацию, обосновывающую необходимость налогового освобождения;

(b) анализы совершаемого воздействия на конкуренцию и эффективное функционирование внутреннего рынка электричества, вытекающего из предоставления налогового освобождения;

(c) причины временного периода и доли общей мощности рассматриваемой соединительной линии, в отношении которой предоставляется налоговое освобождение; и

(d) результат совещания соответствующих регулирующих органов.

  1. В течение двух месяцев со дня получения уведомления о регистрации в соответствии с Параграфом 7 Европейская Комиссия может направить регистрирующим органам ходатайство об изменении или отзыве решения о предоставлении налогового освобождения. Данный двухмесячный срок может быть продлен Европейской Комиссией еще на два месяца при необходимости дальнейшего исследования информации. Течение данного дополнительного периода начинается на следующий день после получения полной информации. Первоначальный двухмесячный период также может быть продлен по соглашению как Европейской Комиссии, так и регистрирующих органов.

Непредоставление запрашиваемой информации в течение периода, установленного в запросе, должно являться причиной для отмены регистрации за исключением случаев, когда, до истечения этого срока период продлен с согласия Европейской Комиссии и регистрирующих органов, либо регистрирующие органы в надлежаще обоснованном заявлении проинформировали Европейскую Комиссию о решении завершить регистрацию.

Регистрирующие органы должны исполнить решение Европейской Комиссии об изменении или отмене решения о предоставлении налогового освобождения в течение одного месяца и должны соответствующим образом информировать об этом Европейскую Комиссию.

Комиссия должна сохранять конфиденциальность информации, представляющей коммерческий интерес.

Одобрение Европейской Комиссии решения о налоговом освобождении должно утрачивать силу через два года после даты его принятия в случае, если строительство соединительной линии к этой дате еще не началось, и через пять лет после даты его принятия — если соединительная линия не была запущена к этой дате, за исключением случаев, если Европейская Комиссия решит, что любые задержки являются результатом серьезных препятствий, не зависящих от лица, которому было предоставлено налоговое освобождение.

  1. Европейская Комиссия может принять методические рекомендации для применения условий, изложенных в параграфе 1 настоящей Статьи, и установить последовательную процедуру применения положений параграфов 4, 7 и 8 настоящей Статьи. Данные меры, призванные изменить несущественные условия настоящего Регламента путем его дополнения, должны приниматься в соответствии с нормативно-правовой процедурой, упомянутой в параграфе 2 Статьи 23.

 

Статья 18

Методические рекомендации

 

  1. При необходимости, руководящие принципы, касающиеся компенсационного механизма в отношении операторов межпередающих систем, должны определяться в соответствии с принципами, изложенными в Статьях 13 и 14:

(a) подробности процедуры определения операторов систем передачи, обязанных выплатить компенсацию за трансграничные потоки, в том числе в отношении разграничения операторов национальных систем передачи, из которой подобные трансграничные потоки возникают, и систем, где эти потоки прекращаются, в соответствии с Параграфом 2 Статьи 13;

(b) подробности последовательной процедуры оплаты, включая определение первоначального периода для выплаты компенсации в соответствии с подпараграфом 2 параграфа 3 Статьи 13;

(c) детали методологий определения принимающих трансграничных потоков, для которых должна выплачиваться компенсация в соответствии со Статьей 13, исходя из количества и типа потоков, а также обозначения величины подобных потоков, возникающих и/или прекращающихся в передающих системах отдельных Государств-членов ЕС, в соответствии с параграфом 5 Статьи 13;

(d) детали методологии определения затрат и выгод, понесенных в результате проведения хостинга трансграничных потоков, в соответствии с параграфом 6 Статьи 13;

(e) детали обращения в контексте механизма компенсации операторам межпередающих систем электрических потоков, поступающих или прекращающихся в странах за пределами Европейской экономической зоны; и

(f) участие национальных систем, которые соединяются через линии передачи тока, в соответствии со Статьей 13.

  1. Методические рекомендации могут также определять соответствующие правила, ведущие к постепенной унификации основных принципов для установления расходов, применяемых для производителей и потребителей (нагрузки) на основании национальных тарификационных систем, включая отражение механизма компенсации операторам межпередающих систем при установлении национальных сетевых сборов и обеспечении соответствующих эффективных устойчивых сигналов в соответствии с принципами, изложенными в Статье 14.

Методические рекомендации должны предусматривать соответствующие, эффективно согласованные устойчивые сигналы на уровне Сообщества. Любое подобное согласование не препятствует Государствам-членам ЕС применять механизмы, гарантирующие, что плата за сетевой доступ, лежащая на потребителях (нагрузка), является соизмеримой на их территории.

  1. Если необходимо, методические рекомендации, при условии минимальной степени необходимой согласованности, для достижения цели настоящего Регламента должны также определять:

(a) подробности, связанные с предоставлением информации, в соответствии с принципами, изложенными в Статье 15;

(b) подробную информацию о правилах торговли электричеством;

(c) детали правил об инвестиционных стимулах в соединительные линии электропередач, включая устойчивые сигналы;

(d) подробности сфер, перечисленных в параграфе 6 Статье 8.

Для этой цели Европейская Комиссия должна организовать совещание с Агентством и ENTSO электричества.

  1. Инструкции по вопросам управления и распределения имеющейся мощностью передающих соединительных линий между национальными системами изложены в приложении I.

4a. Европейская Комиссия может принять инструкции по осуществлению оперативного сотрудничества между операторами систем магистральных линий электропередачи на уровне всего Европейского Союза. Эти инструкции должны отвечать требованиям и основываться на сетевых кодексах, упомянутых в Статье 6 настоящего Регламента, а также основываться на утвержденных инструкциях и решении Агентства, указанных в Статье 8(3)(а) настоящего Регламента. При утверждении данных инструкций Европейская Комиссия должна принимать во внимание региональные и национальные оперативные инструкции.

Эти инструкции должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, определенной в Статье 23(3).

  1. Европейская Комиссия может принять Инструкции по вопросам, перечисленным в параграфах 1, 2 и 3 настоящей Статьи. Она может изменить Инструкции, упомянутые в параграфе 4 настоящей Статьи, в соответствии с принципами, изложенными в Статьях 15 и 16, в частности, с тем чтобы включить подробные методические рекомендации по всем методологиям распределения пропускной способности, применяемым на практике и обеспечить, чтобы механизмы регулирования перегрузок развивались способом, совместимым с целями внутреннего рынка. В случае необходимости в ходе проведения подобных поправок должны быть установлены общие правила о минимальной безопасности и оперативные стандарты использования и функционирования сети, в соответствии с параграфом 2 Статьи 15. Данные меры, призванные изменить несущественные условия данного Регламента путем его дополнения, принимаются в соответствии с нормативно-правовой процедурой, упомянутой в параграфе 2 Статьи 23.

При принятии или внесении изменений в Инструкции, Европейская Комиссия должна:

(a) убедиться, что Инструкции обеспечивают минимальную степень согласования, необходимую для достижения целей настоящего Регламента и осуществляются в пределах, необходимых для данной цели; и

(b) указать, какие действия она приняла для согласования правил в третьих странах, которые являются частью системы электроснабжения Европейского Сообщества, с Инструкциями, о которых идет речь.

При принятии Инструкций, в соответствии с настоящей Статьей, Европейская Комиссия первоначально должна обеспечить охват единого проекта мер, по крайней мере, в отношении вопросов, упомянутых в пунктах «a» и «d» параграфов 1 и 2.

 

Статья 19

Регулирующие органы

 

Регулирующие органы при выполнении своих обязанностей должны обеспечивать соблюдение настоящего Регламента и Инструкций, принятых в соответствии со Статьей 18. При необходимости, для выполнения целей настоящего Регламента, регулирующие органы должны сотрудничать друг с другом, с Европейской Комиссией и Агентством в соответствии с Главой IX Директивы 2009/72/ЕС.

 

Статья 20

Предоставление информации и конфиденциальность

 

  1. Государства-члены ЕС и регулирующие органы должны по запросу представить в Европейскую Комиссии всю информацию, необходимую для достижения целей, указанных в параграфе 4 Статьи 13 и Статье 18.

В частности, для целей параграфов 4 и 6 Статьи 13, регулирующие органы должны на регулярной основе представлять информацию о фактических расходах, понесенных операторам национальных передающих систем, а также данные и всю соответствующую информацию, касающуюся физических потоков в сетях операторов систем передачи и их стоимости.

Европейская Комиссия должна определять разумные сроки, в рамках которых может предоставляться информация, принимая во внимание сложность требуемой информации и срочность, с которой данная информация необходима.

  1. Если Государства-члены ЕС или соответствующий регулирующий орган не предоставляют информацию, упомянутую в Параграфе 1 в течение установленного срока в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи, Европейская Комиссия может истребовать всю информацию, необходимую для целей, определенных в Параграфе 4 Статьи 13 и Статьей 18 непосредственно от соответствующих предприятий.

При отправке запроса для получения информации непосредственно предприятию, Европейская Комиссия должна в то же время направить копию запроса в регулирующие органы Государства-члена ЕС, на территории которого расположен орган управления предприятия.

  1. В своем запросе о предоставлении информации, в соответствии с Параграфом 1, Европейская Комиссия указывает правовое обоснование запроса, период времени, в рамках которого информация должна быть предоставлена, цели запроса, и санкции, предусмотренные в Параграфе 2 Статьи 22 за предоставление неверной, неполной или вводящей в заблуждение информации. Европейская Комиссия должна определить разумные ограничения по времени, с учетом сложности требуемой информации и срочности, с которой данная информация необходима.
  2. Владельцы предприятий или их представители, а в случае юридических лиц, лица, уполномоченные законом или инкорпорационными инструментами представлять их, должны выдавать запрошенную информацию. В тех случаях, когда представители должным образом уполномочены на действия по предоставлению информации от имени своих клиентов, клиент должен нести полную ответственность в случае, если представленная информация является неполной, неверной или вводящей в заблуждение.
  3. В тех случаях, когда предприятие не предоставляет информацию, запрошенную в течение срока, установленного Европейской Комиссией или предоставляет неполную информацию, Европейская Комиссия может потребовать предоставления информации путем вынесения решения. В данном решении должно быть указано, какая информация требуется и установлен соответствующий предельный срок, в течение которого она должна быть предоставлена. В нем также должна устанавливаться санкция, предусмотренная в Параграфе 2 Статьи 22. Оно также должно определять право пересмотра решения, судебными органами Европейского Сообщества.

Европейская Комиссия в тот же момент должна направить копию своего решения регулирующим органам Государств-членов ЕС, на территории которых данное лицо проживает или расположен орган управления предприятия.

  1. Информация, упомянутая в параграфах 1 и 2, должна быть использована только для целей параграфа 4 Статьи 13 и Статьи 18.

Европейская Комиссия не должна раскрывать информацию, охраняемую как коммерческую тайну, полученную в соответствии с настоящим Регламентом.

 

Статья 21

Право Государств-членов ЕС предусматривать более подробные меры

 

Настоящие правила не должны ущемлять право Государств-членов ЕС утверждать или вносить на рассмотрение меры, содержащие более подробные положения, чем изложенные в данном Регламенте или в Инструкциях, упомянутых в Статье 18.

 

Статья 22

Санкции

 

  1. В соответствии с Параграфом 2, Государства-члены ЕС должны установить нормы о санкциях, применимых при нарушении положений данного Регламента и принимать все необходимые меры для их обеспечения. Предусмотренные санкции должны быть эффективными, соразмерными и сдерживающими. До 1 июля 2004 года Государства-члены ЕС должны уведомить Европейскую Комиссию о данных нормах, в соответствии с положением, изложенным в Регламенте (ЕС) 1228/2003, и без промедления уведомить Комиссию о любых последующих поправках, затрагивающих данные нормы. Они должны уведомлять Европейскую Комиссию о нормах, не соответствующих положениям, изложенным в Регламенте (ЕС) 1228/2003 от 3 марта 2011 года, и без промедления уведомить Комиссию о любых последующих поправках, затрагивающих данные нормы.
  2. В решении Европейской Комиссии могут устанавливаться штрафы, налагаемые на предприятия, не превышающие 1% от общего оборота предыдущего финансового года, в случае, когда они умышленно или по небрежности предоставили неверную, неполную или вводящую в заблуждение информацию в ответ на запрос, сделанный в соответствии с параграфом 3 Статьи 20, или не предоставили информацию в сроки, установленные в решении, принятом в соответствии с подпараграфом 1 параграфа 5 Статьи 20.

При установлении величины штрафа, Европейская Комиссия должна учитывать серьезность несоблюдения требований первого подпараграфа.

  1. Санкции, предусмотренные в соответствии с параграфом 1, и решения, принимаемые во исполнение параграфа 2, не должны иметь уголовно-правового характера.

 

Статья 23

Деятельность Комитета

 

  1. В соответствии со Статьей 46 Директивы 2009/72/ЕС, Комитет должен оказывать содействие Европейской Комиссии.
  2. В случае отсылки к данному параграфу, параграфы 1 и 4 Статьи 5a, а также Статья 7 Решения 1999/468/ЕС должна применяться с учетом положений Статьи 8.
  3. В случае отсылки к данному параграфу, должна применяться Статья 5 Регламента (ЕС) N 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 года, устанавливающего правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля Государствами-членами ЕС осуществления Европейской Комиссией исполнительных полномочий <*>.

———————————

<*> ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13.

 

Статья 24

Отчет Европейской Комиссии

 

Европейская Комиссия должна следить за выполнением настоящего Регламента. В своем докладе, согласно параграфу 6 Статьи 47 Директивы 2009/72/ЕС, Европейская Комиссия также должна сообщать об опыте, накопленном при применении настоящего Регламента. В частности, в докладе должен быть исследован вопрос о том, в какой степени настоящий Регламент добился успеха в обеспечении недискриминационных условий и условий соответствующей оплаты доступа к сети для трансграничного обмена электричеством для того, чтобы содействовать выбору клиентом внутреннего рынка электричества, осуществлению долгосрочных безопасных поставок электричеств, а также определить степень эффективности существующих устойчивых сигналов. При необходимости, к докладу должны быть приложены соответствующие предложения и/или рекомендации.

 

Статья 25

Аннулирование

 

Регламент 1228/2003 должен быть отменен с 3 марта 2011 года. Ссылки на отмененный Регламент должны толковаться как ссылки на настоящий Регламент и должны читаться в соответствии с таблицей корреляции, содержащейся в Приложении II.

 

Статья 26

Вступление в силу

 

Данный Регламент вступает в силу по истечении 20 дней с момента его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза.

Он должен применяться с 3 марта 2011 года.

Настоящий Регламент имеет юридическую силу на территории всех Государств-членов ЕС.

Составлено в Брюсселе 13 июля 2009 года.

(Подписи)

1   2   3   4   5   6   7

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code