Европейская сеть операторов систем магистральных линий электропередачи

1   2   3   4   5   6   7

Статья 4

Европейская сеть операторов систем магистральных линий электропередачи

 

В целях содействия расширению и функционированию внутреннего рынка электричества и трансграничной торговли, а также для обеспечения оптимального управления, координационной деятельности и достижения технической эволюции Европейской сети передачи электроэнергии все операторы систем магистральных линий электропередачи должны осуществлять сотрудничество на уровне Сообщества через ENTSO электричества.

 

Статья 5

Учреждение ENTSO электричества

 

  1. До 3 марта 2011 года операторы передающей системы электричества должны предоставить на рассмотрение в Европейскую Комиссию и Агентство проекты уставов, список членов и проекты регламентов, включающих правила и процедуры консультирования других заинтересованных лиц и учреждения ENTSO электричества.
  2. В течение двух месяцев со дня получения документов, Агентство, после проведения формального совещания с организациями, представляющими всех заинтересованных лиц, пользователей системы, включая клиентов, должно представить заключение в Европейскую Комиссию по проекту уставов, списку членов и проекту регламентов.
  3. В течение трех месяцев со дня получения заключения Агентства, в соответствии с Параграфом 2 и принимая его во внимание, Европейская Комиссия должна представить заключения на проекты уставов, список членов и проект регламентов.
  4. В течение трех месяцев со дня получения заключения Европейской Комиссии операторы передающей системы электричества должны учредить ENTSO электричества, а также принять и опубликовать его уставы и регламенты.

 

Статья 6

Принятие сетевых кодексов

 

  1. Европейская Комиссия, после согласования с Агентством, ENTSO электричества и другими заинтересованными сторонами, должна установить ежегодный приоритетный список, определяющий сферы, изложенные в параграфе 6 Статьи 8 для их учета при разработке сетевых кодексов.
  2. Европейская Комиссия должна просить Агентство представить ей, в течение разумного периода времени, не превышающего шесть месяцев, не имеющую обязательной юридической силы систему методик (систему методик), устанавливающую четкие и объективные принципы, в соответствии с параграфом 7 Статьи 8, для разработки сетевых кодексов, касающихся приоритетных областей, указанных в списке. Каждая система методик должна способствовать устранению дискриминации, установлению эффективной конкуренции и эффективного функционирования рынка. По мотивированной просьбе Агентства Европейская Комиссия может продлить данный срок.
  3. Агентство в течение не менее чем двух месяцев должно открытым и прозрачным образом официально проводить консультирование ENTSO электричества и других заинтересованных лиц по вопросам системы методик.
  4. Если Европейская Комиссия считает, что система методик не способствует устранению дискриминации, установлению эффективной конкуренции и эффективному функционированию рынка, она может обратиться с просьбой к Агентству пересмотреть систему методик в течение разумного периода времени и вновь представить ее на рассмотрение.
  5. Если Агентство не может представить или вновь представить систему методик в течение периода, определенного Европейской Комиссией в соответствии с параграфами 2 или 4, Европейская Комиссия должна разработать вышеупомянутую систему методик.
  6. Европейская Комиссия должна потребовать от ENTSO электричества предоставления в Агентство сетевых кодексов, которые согласуются с соответствующими системами методик, в течение разумного периода времени, не превышающего 12 месяцев.
  7. В течение трех месяцев со дня получения сетевых кодексов, в ходе которых Агентство может официально проводить совещания с соответствующими заинтересованными сторонами, оно должно предоставить ENTSO электричества обоснованное заключение на данные кодексы.
  8. ENTSO электричества может изменить сетевые кодексы с учетом заключения Агентства и вновь представить их на его рассмотрение.
  9. Когда Агентство удостоверилось в том, что сетевые кодексы согласуются с системой методик, оно должно предоставить эти кодексы в Европейскую Комиссию и может рекомендовать их к принятию в течение разумного периода времени. В случае отказа в утверждении этих кодексов Европейская Комиссия должна указать причины.
  10. В случае, когда ENTSO электричества не смог разработать сетевой кодекс в течение периода времени, установленного Европейской Комиссией согласно параграфу 6, Европейская Комиссия может обратиться с просьбой к Агентству подготовить проект сетевого кодекса на основе соответствующей системы методик. Агентство может проводить дополнительные согласовательные процедуры в ходе проведения подготовки проекта сетевого кодекса в соответствии с данным параграфом. Агентство должно представить проект сетевого кодекса, подготовленного в рамках этого параграфа, в Европейскую Комиссию и может рекомендовать его для принятия.
  11. Европейская Комиссия может принять по собственной инициативе один или несколько сетевых кодексов в областях, перечисленных в параграфе 6 Статьи 8, в случае если ENTSO электричества не удалось разработать сетевой кодекс, или Агентству не удалось разработать проект сетевого кодекса, упоминаемых в параграфе 10 настоящей Статьи, или по рекомендации Агентства в соответствии с параграфом 9 настоящей Статьи.

В случае если Европейская Комиссия предлагает принять сетевые кодексы по собственной инициативе, она должна в течение не менее двух месяцев проконсультироваться с Агентством, ENTSO электричества и со всеми заинтересованными лицами относительно проекта сетевого кодекса. Эти меры призваны изменить несущественные условия настоящего Регламента путем его дополнения в соответствии с нормативно-правовой процедурой, упомянутой в параграфе 2 Статьи 23.

  1. Данная Статья не должна ущемлять право Европейской Комиссии на принятие и изменение Инструкций, в соответствии со Статьей 18.

 

Статья 7

Поправки к сетевым кодексам

 

  1. Проект поправок к любому сетевому кодексу, принятый в соответствии со Статьей 6 может быть представлен в Агентство лицами, которые проявляют интерес к данному сетевому кодексу, включая ENTSO электричества, операторов систем передачи, пользователей системы и потребителей. Агентство также может предлагать поправки по собственной инициативе.
  2. Агентство должно организовывать совещания со всеми заинтересованными лицами в соответствии со Статьей 10 Регламента ЕС 713/2009. Следуя данной процедуре, Агентство может вносить мотивированные предложения по поправкам в Европейскую Комиссию, пояснив, каким образом такие предложения согласуются с целями сетевых кодексов, изложенными в параграфе 2 Статьи 6.
  3. Учитывая предложения Агентства, Европейская Комиссия может принять поправки к любому сетевому кодексу, принятые в соответствии со Статьей 6. Данные меры, призванные изменить несущественные условия настоящего Регламента путем принятия дополнений, должны устанавливаться в соответствии с нормативно-правовой процедурой, упомянутой в параграфе 2 Статьи 23.
  4. Рассмотрение предлагаемых поправок в соответствии с процедурой, закрепленной в параграфе 2 Статьи 23, должно ограничиваться рассмотрением аспектов, связанных с предлагаемыми поправками. Данные предлагаемые поправки не должны противоречить поправкам, которые могут быть предложены Европейской Комиссией.

 

Статья 8

Задачи ENTSO электричества

 

  1. По запросу, направленному Европейской Комиссией в соответствии с параграфом 6 Статьи 6, ENTSO электричества должна разработать сетевые кодексы в сферах, упомянутых в параграфе 6 настоящей Статьи.
  2. ENTSO электричества может разрабатывать сетевые кодексы в сферах, изложенных в Параграфе 6, для достижения целей, изложенных в Статье 4, поскольку данные кодексы не касаются сфер, регулирование которых относится к компетенции Европейской Комиссии. Данные сетевые кодексы представляются в Агентство для заключения. Данное заключение должно быть принято во внимание ENTSO электричества.
  3. ENTSO электричества должна принять:

(a) общие механизмы деятельности сети для обеспечения координации работы в сети при нормальных и аварийных условиях, в том числе шкалу классификации несчастных случаев и научно-исследовательские планы. Эти меры должны определять, в том числе:

(i) информацию, включая информацию на предстоящие сутки, информацию текущего дня и информацию в режиме реального времени, способствующую расширению оперативного сотрудничества, а также оптимальную частоту для сбора и обмена подобной информацией;

(ii) технологическую платформу для обмена информацией в режиме реального времени и, если это возможно, технические платформы для сбора, обработки и передачи информации, указанной в пункте (i), а также для применения процедур, способных расширить оперативное сотрудничество между операторами систем магистральных линий электропередачи с целью установления сотрудничества в данной сфере в пределах всего Европейского Союза;

(iii) порядок предоставления операторами систем магистральных линий электропередачи оперативной информации другим операторам систем магистральных линий электропередачи или иному субъекту, надлежащим образом уполномоченному оказывать им поддержку в достижении целей оперативного сотрудничества, а также Агентству;

(iv) что операторы систем магистральных линий электропередачи определяют контактный центр, отвечающий за предоставление ответов на запросы, касающиеся подобной информации, поступающие от других операторов систем магистральных линий электропередачи либо надлежащим образом уполномоченных субъектов, указанных в пункте (iii), или от Агентства.

ENTSO электричества должна к 16 маю 2015 года представить Агентству и Европейской Комиссии утвержденные инструкции по пунктам (i) — (iv), указанным выше.

В течение 12 месяцев с даты утверждения данных инструкций Агентство должно принять решение, в котором оно определяет, в достаточной ли мере указанные инструкции способствуют развитию трансграничной торговли и обеспечению оптимального управления, координационной деятельности, эффективного использования и достижения технической эволюции Европейской сети передачи электроэнергии.

(b) не имеющий юридической силы всеобщий десятилетний план развития (план развития сети всего Сообщества), включающий реальные прогнозы Европейской выработки электричества, и пересматривать его каждые два года;

(c) рекомендации, касающиеся координации в области технического сотрудничества между Сообществом и операторами передающих систем третьих государств;

(d) годовую рабочую программу;

(e) ежегодный доклад;

(f) ежегодные летние и зимние прогнозы выработки.

  1. Реальные прогнозы Европейской выработки, упомянутые в пункте «b» параграфа 3, должны распространяться на общее соответствие системы электроснабжения, для того чтобы удовлетворить существующий и прогнозируемый спрос на электроэнергию для следующего пятилетнего периода, а также и на период от 5 до 15 лет с даты данного прогноза. Реальный прогноз Европейской выработки должен опираться на национальные реальные прогнозы выработки, подготовленные каждым оператором системы магистральных линий электропередачи.
  2. Годовая рабочая программа, упомянутая в пункте «d» параграфа 3, должна содержать перечень и описание разрабатываемых сетевых кодексов, план по координации деятельности сети и план научно-исследовательской деятельности, реализуемые в данном году и приблизительный график их реализации.
  3. Сетевые кодексы, упомянутые в параграфах 1 и 2, должны охватывать следующие сферы, учитывая, при необходимости, следующие региональные особенности:

(a) правила сетевой безопасности и надежности, включая правила пропускной способности резервного фонда для оперативной надежности сети;

(b) правила подключения сети;

(c) правила доступа сторонних производителей;

(d) правила обмена и передачи данных;

(e) правила взаимодействия;

(f) оперативные действия в аварийной ситуации;

(g) правила распределения мощности и устранения перегрузок;

(h) правила торговли, связанные с техническим и эксплуатационным предоставлением доступа к сетевому обслуживанию и системе дозирования;

(i) правила открытости;

(j) правила дозирования, включающие правила, связанные с работой в сети резервной мощности;

(k) правила, касающиеся согласованной структуры тарифов передачи, включая правила местоположения сигналов, и правила компенсации операторам систем внутренней передачи; и

(l) энергоэффективность сетей электричества.

  1. Сетевые кодексы должны быть разработаны по проблемам трансграничной сети и вопросам интеграции рынка и не должны ущемлять право Государств-членов ЕС на создание национальных сетевых кодексов, которые не затрагивают трансграничной торговли.
  2. ENTSO электричества должна отслеживать и анализировать исполнение сетевых кодексов и Инструкций, принятых Европейской Комиссией в соответствии с Параграфом 11 Статьи 6 и их воздействие на согласование применяемых норм, направленных на содействие рыночной интеграции. ENTSO электричества должна докладывать о результатах своей работы Агентству и должна включать результаты анализа в ежегодный доклад, упомянутый в пункте «e» параграфа 3 настоящей Статьи.
  3. ENTSO электричества должна сделать доступными все сведения, необходимые для выполнения своих задач, запрашиваемые Агентством согласно параграфу 1 Статьи 9.
  4. ENTSO электричества должна принимать и опубликовывать план развития сети всего Европейского Сообщества каждые два года. План развития сети всего Сообщества должен включать моделирование интегрированных сетей, сценарий развития, реальный прогноз Европейской выработки и оценку устойчивости системы.

В частности, план развития сети всего Сообщества должен:

(a) основываться на национальных инвестиционных планах, принимая во внимание региональные инвестиционные планы, упоминаемые в параграфе 1 Статьи 12(1) и, при необходимости, аспекты сетевого планирования в ЕС, определенные в Регламенте (ЕС) N 347/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 апреля 2013 года о руководстве для трансъевропейской энергетической инфраструктуры <*>; он должен учитывать анализ экономической эффективности и использовать методологию, установленную в Статье 11 указанного Регламента;

———————————

<*> ОЖ N L 115, 25.4.2013, стр. 39.

 

(b) в отношении объединения трансграничных энергосистем опираться на разумные потребности пользователей различных систем и интегрировать долгосрочные обязательства инвесторов, упомянутых в Статье 8 и Статьях 13 и 22 Директивы 2009/72/ЕС; и

(c) выявлять инвестиционные трещины, особенно связанные с трансграничной мощностью.

Что касается пункта «c» подпараграфа 2, то обзор барьеров, препятствующих увеличению мощности трансграничной сети, возникающих из различных процедур согласования или практики, может прилагаться к плану развития сети всего Сообщества.

  1. Агентство должно представлять заключение о национальных планах десятилетнего развития сети, для того чтобы оценить их соответствие плану развития сети всего Сообщества. Если Агентство выявило несоответствия между национальным планом десятилетнего развития сети и планом развития сети всего Сообщества, оно должно рекомендовать внести поправки в национальный план десятилетнего развития сети или в план развития сети всего Сообщества соответственно. Если такой национальный план десятилетнего развития сети разрабатывается в соответствии со Статьей 22 Директивы 2009/72/ЕС, Агентство должно рекомендовать компетентным национальным органам регулирования изменить национальный план десятилетнего развития сети в соответствии с параграфом 7 Статьи 22 Директивы и проинформировать об этом Европейскую Комиссию.
  2. По требованию Европейской Комиссии ENTSO электричества должна представлять в Европейскую Комиссию свои заключения по принятию Инструкций, предусмотренных в Статье 18.

 

Статья 9

Агентский мониторинг

 

  1. Агентство должно проводить мониторинг выполнения задач ENTSO электричества, упомянутых в параграфах 1, 2 и 3 Статьи 8, и докладывать об этом в Европейскую Комиссию. Агентство осуществляет контроль за соблюдением ENTSO электричества сетевых кодексов, разработанных в соответствии с параграфом 2 Статьи 8 и сетевых кодексов, которые были разработаны в соответствии с параграфами 1 и 10 Статьи 6, но не были приняты Европейской Комиссией согласно параграфу 11 Статьи 6. В случае, когда ENTSO электричества не смогла разработать сетевые кодексы, Агентство должно обязать ее предоставить должным образом мотивированное объяснение причин этого. Агентство должно информировать Европейскую Комиссию о данных разъяснениях и представить свое заключение по данному вопросу.

Агентство должно контролировать и анализировать исполнение сетевых кодексов и инструкций, принятых Европейской Комиссией, в соответствии с параграфом 11 Статьи 6, их воздействие на согласование применяемых норм, направленных на содействие рыночной интеграции, а также на недопустимость дискриминации, обеспечение эффективной конкуренции и эффективного функционирования рынка и должно информировать об этом Европейскую Комиссию.

  1. ENTSO электричества должна представлять на рассмотрение Агентству для дачи заключения проект плана развития сети всего Сообщества, проект плана годовой работы, включающий информацию о порядке проведения консультаций и подготовке других документов, упомянутых в параграфе 3 Статьи 8.

В течение двух месяцев со дня получения документов Агентство должно представить соответствующее обоснованное заключение, а также рекомендации для ENTSO электричества и Европейской Комиссии, где оно считает, что проект годовой программы работы или проект плана развития сети всего Сообщества, представленные ENTSO по электричеству, не способствуют устранению дискриминации, созданию эффективной конкуренции и эффективного функционального рынка или достаточного уровня трансграничных соединительных линий, открытых для доступа третьим сторонам.

 

Статья 10

Консультирование

 

  1. При подготовке сетевых кодексов проекта плана развития сети всего Сообщества и годовой программы работы, упомянутых в параграфах 1, 2 и 3 Статьи 8, на начальном этапе, ENTSO электричества должна открытым и прозрачным образом организовывать процесс дачи исчерпывающих консультаций с участием всех соответствующих участников рынка и, в частности, организаций, представляющих всех заинтересованных лиц в соответствии с правилами процедуры, упомянутой в параграфе 1 Статьи 5. В консультационный процесс должны также вовлекаться национальные регулирующие органы и другие национальные власти, предприятия, поставщики и производители, пользователи системы, в том числе клиенты, операторы системы распределения, в том числе соответствующие отраслевые ассоциации, технические органы и прочие заинтересованные стороны. Он должен быть направлен на выявление мнений и предложений всех соответствующих субъектов для принятия решений.
  2. Все документы и протоколы заседаний, связанные с консультационным процессом, упомянутым в параграфе 1, должны быть опубликованы.
  3. До принятия годовой рабочей программы и сетевых кодексов, о которых говорится в Параграфах 1, 2 и 3 Статьи 8, ENTSO электричества должна указывать, каким образом были приняты во внимание замечания, полученные в ходе консультаций. Она должна указать причины, если замечания не были приняты во внимание.

 

Статья 11

Расходы

 

Расходы, связанные с деятельностью ENTSO электричества, упомянутые в Статьях 4 — 12 настоящего Регламента и в Статье 11 Регламента (ЕС) N 347/2013, покрываются операторами систем магистральных линий электропередачи и должны учитываться при расчете тарифов. Регулирующие органы должны утвердить эти расходы только в том случае, если они являются разумными и пропорциональными.

 

Статья 12

Региональное сотрудничество операторов систем магистральных линий электропередачи

 

  1. Операторы системы магистральных линий электропередачи должны осуществлять региональное сотрудничество в рамках ENTSO электричества, для того чтобы вносить свой вклад в деятельность, упомянутую в параграфах 1, 2 и 3 Статьи 8. В частности, они должны опубликовывать региональный инвестиционный план каждые два года и могут принимать инвестиционные решения, основанные на данном региональном инвестиционном плане.
  2. Операторы системы магистральных линий электропередачи должны поддерживать оперативные мероприятия, с тем чтобы обеспечить оптимальное управление сетью, а также поддерживать развитие энергетических обменов и скоординированное распределение трансграничной мощности в ходе принятия недискриминационных рыночных решений, уделяя должное внимание конкретным достоинствам закрытых аукционов для краткосрочных ассигнований, интеграции балансировки и резервных механизмов мощности.
  3. В целях достижения целей, изложенных в параграфах 1 и 2 настоящей Статьи, Европейской Комиссией может быть определена географическая зона охвата соответствующей сотрудничающей региональной структуры при учете существующих структур регионального сотрудничества. Каждому Государству-участнику ЕС позволяется поддерживать сотрудничество в более чем одной географической зоне. Меры, упомянутые в первом предложении, призванные изменить несущественные условия настоящего Регламента, дополняя его, должны приниматься в соответствии с нормативно-правовой процедурой, упомянутой в параграфе 2 Статьи 23. Для этой цели Европейская Комиссия должна проконсультировать Агентство и ENTSO электричества.

 

Статья 13

Механизм компенсации операторам межпередающих систем

 

  1. Операторы системы магистральных линий электропередачи должны получать компенсацию расходов, понесенных в результате проведения хостинга трансграничных потоков электричества в своих сетях.
  2. В соответствии с параграфом 1, компенсация должна быть выплачена операторами национальной системы магистральных линий электропередачи, из которых возникают трансграничные потоки, и операторам системы, в которой они прекращаются.
  3. Компенсационные выплаты должны осуществляться на регулярной основе в отношении истекшего периода времени. В случае необходимости должны быть произведены последующие выплаты компенсации, отражающие фактически понесенные расходы.

В соответствии со Статьей 18 в Инструкциях должен быть определен первоначальный период времени, в течение которого должна выплачиваться компенсация.

  1. Европейская Комиссия принимает решение о расчетном периоде компенсационных выплат, подлежащих оплате. Данная мера призвана изменить несущественные условия настоящего Регламента путем его дополнения, в соответствии с нормативно-правовой процедурой, указанной в параграфе 2 Статьи 23.
  2. Величина размещенных трансграничных потоков и величина возникающих и/или прекращающихся трансграничных потоков в национальной системе передачи, должны определяться исходя из физических потоков электричества, фактически измеренных в течение определенного периода времени.
  3. Расходы, понесенные в результате проведения хостинга трансграничных потоков, устанавливаются исходя из перспективы долгосрочных среднестатистических дополнительных издержек, с учетом потерь, инвестиций в новую инфраструктуру и соответствующих расходов на существующую инфраструктуру в той мере, в какой данная инфраструктура используется для передачи трансграничных потоков, в частности, с учетом необходимости гарантировать безопасность поставок. При установлении понесенных расходов должны использоваться методологии нормативного учета затрат. Выгоды, которые возникают в сети в результате проведения хостинга трансграничных потоков, должны учитываться для уменьшения полученной компенсации.

 

Статья 14

Плата за доступ к сетям

 

  1. Плата, применяемая операторами сети за доступ к сетям должна быть прозрачной, должна учитывать необходимость сетевой безопасности и отражать фактически понесенные расходы в той мере, в какой они соответствуют данным эффективного и структурно сопоставимого оператора сети, и должна применяться на недискриминационной основе. Данная плата должна устанавливаться без учета отдаленности.
  2. В случае необходимости уровень тарифов, применяемых для производителей и/или потребителей, должен обеспечивать устойчивые сигналы на уровне Сообщества и учитывать сумму потерь сети, причины перегрузок и инвестиционные затраты, связанные с инфраструктурой.
  3. При установлении величины сборов за доступ к сети, должно приниматься во внимание следующее:

(a) платежи и денежные поступления, обусловленные механизмом компенсации операторам межпередающей системы;

(b) фактически произведенные платежи и платежи, полученные в расчете на будущий период времени, по оценкам, исходя из прошлых периодов.

  1. Установление платы за доступ к сети в соответствии с настоящей Статьей должно осуществляться без ущерба оплаты за объявленный экспорт и объявленный импорт, вытекающей из устранения перегрузок, упомянутых в Статье 16.
  2. Не должно существовать конкретной платы за сеть по отдельным сделкам задекларированного транзита электричества.

 

Статья 15

Предоставление информации

 

  1. Операторы системы магистральных линий электропередачи должны реализовывать механизмы координации и информационного обмена для обеспечения безопасности сетей в контексте устранения перегрузок.
  2. Эксплуатационные стандарты, а также стандарты планирования и безопасности, используемые операторами систем магистральных линий электропередачи, должны быть опубликованы. Опубликованная информация должна включать общую схему расчета общей мощности передачи и пределов надежности передачи, основанных на электрических и физических характеристиках сети. Подобные схемы должны быть одобрены регулирующими органами.
  3. Операторы системы магистральных линий электропередачи каждый день должны публиковать оценки доступной мощности передачи, показывающие любую доступную уже зарезервированную мощность передачи. Эти публикации должны производиться через указанный интервал времени до дня транспортировки и включать, в любом случае, будущие недельные и месячные оценки, а также количественные показатели ожидаемых надежных доступных мощностей.
  4. Операторы системы магистральных линий электропередачи должны публиковать соответствующие данные о совокупных прогнозах и фактических требованиях, о доступных и фактических пользователях выработанных и загруженных ресурсов, о наличии и использовании сетей и соединительных линий и о сохранности силы тока и резерва мощности. Для пригодности и фактического пользования небольших выработанных и загруженных единиц может использоваться совокупная оценка данных.
  5. Заинтересованные участники рынка должны передавать соответствующие данные операторам систем магистральных линий электропередачи.

6. Вырабатывающие предприятия, которые владеют или управляют выработкой ресурсов, где, по крайней мере, один вырабатывающий ресурс имеет установленную мощность не менее 250 МВт, должны предоставлять в распоряжение национальных регулирующих органов, национальных антимонопольных органов и Европейской Комиссии в течение пяти лет все почасовые данные каждого завода, которые необходимы для проверки всех оперативных диспетчерских решений, динамики цен на энергетический обмен, аукционов соединительных линий и зарезервированных и межгосударственных рынков. В соответствии с правилами хранения, информация по каждому заводу и на каждый час должна включать, но не должна ограничиваться данными об имеющихся генерирующих мощностях и участвующих резервах, включая распределение данных участвующих резервов по каждому заводу во время, когда установилась предложенная цена.

1   2   3   4   5   6   7

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code