Процедуры Союза в области общей торговой политики в целях обеспечения осуществления прав Европейского Союза в соответствии с правилами международной торговли, в частности, тех, которые установлены под эгидой Всемирной торговой организации [рус., англ.]

ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) N 2015/1843

ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС, УСТАНАВЛИВАЮЩИЙ ПРОЦЕДУРЫ СОЮЗА В ОБЛАСТИ ОБЩЕЙ ТОРГОВОЙ ПОЛИТИКИ В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРАВ СОЮЗА В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛАМИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ, В ЧАСТНОСТИ, ТЕХ, КОТОРЫЕ УСТАНОВЛЕНЫ ПОД ЭГИДОЙ ВСЕМИРНОЙ ТОРГОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ <**> (КОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ)

(Страсбург, 6 октября 2015 года)

———————————

<*> Перевод Каулько И.А.

<**> Regulation (EU) 2015/1843 of the European Parliament and of the Council of 6 October 2015 laying down Union procedures in the field of the common commercial policy in order to ensure the exercise of the Union’s rights under international trade rules, in particular those established under the auspices of the World Trade Organization (codification). Опубликован в Официальном Журнале (далее — ОЖ) N L 272, 16.10.2015, стр. 1.

 

Европейский парламент и Совет Европейского Союза,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его Статью 207(2);

Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам;

Принимая во внимание заключение Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам <*>;

———————————

<*> Заключение от 10 декабря 2014 г. (еще не опубликовано в ОЖ).

 

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой <*>;

———————————

<*> Позиция Европейского Парламента от 7 июля 2015 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 18 сентября 2015 г.

 

Принимая во внимание следующие обстоятельства:

(1) В Регламент (ЕС) 3286/94 <*> Совета ЕС несколько раз были внесены существенные изменения <**>. В интересах ясности и рациональности указанный Регламент должен быть кодифицирован.

———————————

<*> Регламент 3286/94 Совета ЕС от 22 декабря 1994 г., устанавливающий процедуры Союза в области общей торговой политики в целях обеспечения осуществления прав Союза в соответствии с правилами международной торговли, в частности, тех, которые установлены под эгидой Всемирной торговой организации (ОЖ N L 349, 31.12.1994, стр. 71).

<**> См. Приложение I.

 

(2) Необходимо, чтобы общая торговая политика базировалась на единообразных принципах, в частности, относительно защиты торговли.

(3) Необходимо предусмотреть, чтобы процедуры Союза обеспечивали эффективное осуществление прав Союза в соответствии с международными правилами торговли.

(4) Под международными правилами торговли главным образом понимаются те правила, которые установлены под эгидой Всемирной торговой организации (ВТО) и закреплены в Приложениях к Соглашению о ВТО. Однако они также могут включать правила, установленные другими соглашениями, в которых участвует Союз и которые применяются к торговле между Союзом и третьими странами. Целесообразно дать четкое представление о типах соглашений, к которым относится термин «международные правила торговли».

(5) Процедуры Союза, обеспечивающие эффективное осуществление прав Союза в соответствии с международными правилами торговли, должны базироваться на соответствующем законодательству Союза правовом механизме, который является полностью прозрачным и который гарантирует, что решение воспользоваться правами Союза в соответствии с международными правилами торговли принято на основании достоверной фактической информации и правовом анализе.

(6) Целью подобного механизма должно являться обеспечение процедурных мер, предписывающих реагирование институтов Союза на препятствия для торговли, которые приняты или соблюдаются третьими странами и которые причиняют ущерб или иными способами негативно влияют на торговлю, при условии, что в отношении таких препятствий существует право на иск в соответствии с применяемыми правилами международной торговли.

(7) Право государств-членов ЕС прибегать к подобному механизму должно действовать без ущерба возможности государств-членов ЕС поднимать те же или похожие вопросы посредством иных существующих процедур Союза, и, в частности, перед комитетом, учрежденным Статьей 207(3) Договора.

(8) Должно быть обращено внимание на институциональную роль комитета, учрежденного Статьей 207(3) Договора, при формулировке разъяснения институтам Союза по всем вопросам торговой политики. В этой связи указанный комитет должен быть проинформирован о текущих изменениях в конкретных случаях в целях более широкого применения их на практике.

(9) Целесообразно требовать, чтобы Союз действовал в соответствии с его международными обязательствами и чтобы в тех случаях, когда подобные обязательства являются результатом соглашений, Союз поддерживал баланс между правами и обязательствами, установление которого и является целью данных соглашений.

(10) Также целесообразно обеспечить, чтобы любые меры, принятые в соответствии со спорными процедурами, соответствовали международным обязательствам Союза, а также действовали без ущерба для других мер в тех случаях, которые не подпадают под действие настоящего Регламента и которые могли быть приняты непосредственно в соответствии со Статьей 207 Договора.

(11) Также должны быть установлены предусмотренные в настоящем Регламенте процедурные правила, которым необходимо следовать во время процедуры проверки, в частности, относительно прав и обязанностей органов власти Союза и вовлеченных сторон, и должны быть определены условия, в соответствии с которыми заинтересованные стороны могут получить доступ к информации и могут запрашивать сведения о существенных фактах и рекомендациях, вытекающих из процедуры проверки.

(12) Следуя положениям настоящего Регламента, Союз должен предусматривать необходимость быстрых и эффективных действий при применении процедур принятия решений, предусмотренных настоящим Регламентом.

(13) Применительно к препятствиям для торговли, принятым или соблюдаемым третьими сторонами, Европейской Комиссии надлежит действовать в рамках международных прав и обязанностей Союза только в тех случаях, когда интересы Союза требуют вмешательства. При оценке интересов Европейская Комиссия должна принимать во внимание мнения всех заинтересованных в разбирательстве сторон.

(14) Применение процедуры проверки, предусмотренной в настоящем Регламенте, требует равных условий для принятия решений при проведении данных процедур проверки и при принятии мер, вытекающих из них. Указанные меры должны приниматься в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС <*>.

———————————

<*> Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).

 

(15) Консультативная процедура должна использоваться для приостановления текущих проверок, принимая во внимание эффект от подобных мер и последовательную логику в отношении принятия мер.

(16) Европейский Парламент и Совет ЕС должны быть проинформированы о текущих изменениях, имеющих отношение к настоящему Регламенту, в целях более широкого применения их на практике.

(17) Кроме того, в тех случаях, когда соглашение с третьей стороной представляется наиболее подходящей мерой для урегулирования разногласий, являющихся результатом препятствий для торговли, обсуждение условий в указанных целях должно быть проведено в соответствии с процедурами, установленными в Статье 207 Договора,

Приняли настоящий Регламент:

 

Статья 1

Предмет

Настоящий Регламент предусматривает процедуры Союза в сфере общей торговой политики в целях обеспечения осуществления прав Союза в соответствии с правилами международной торговли, в частности, тех, которые установлены под эгидой Всемирной торговой организации (ВТО) и которые, при условии удовлетворения требованиям существующих международных обязательств и процедур, направлены на:

(a) реагирование на препятствия для торговли, которые оказывают влияние на рынок Союза, с намерением устранить причиненный ими ущерб;

(b) реагирование на препятствия для торговли, которые оказывают влияние на рынок третьей страны, с намерением устранить возникающие в связи с этим негативные последствия.

Процедуры, указанные в первом параграфе, должны применяться, в частности, при инициировании и последующем осуществлении и прекращении процедур по урегулированию международных споров в сфере торговой политики.

 

Статья 2

Определения

  1. Для целей настоящего Регламента применяются следующие определения:

(a) препятствия для торговли — любая торговая практика, принятая или соблюдаемая третьей страной, в отношении которой международные торговые правила устанавливают право подачи исков. Подобное право подачи исков существует, когда международные торговые правила либо безоговорочно запрещают практику, либо предоставляют другой, пострадавшей от практики стороне, право обратиться за мерами по ликвидации влияния спорной практики;

(b) права Союза — международные торговые права, которыми Союз может воспользоваться в соответствии с международными правилами торговли; в данном контексте под «международными правилами торговли» понимаются главным образом правила, установленные под эгидой ВТО и изложенные в Приложениях к Соглашению о ВТО. Однако это могут быть правила, установленные в любом другом соглашении, в котором участвует Союз и которое определяет правила, применимые к торговле между Союзом и третьими странами;

(c) ущерб — любой имущественный ущерб, причиненный возникшим препятствием в торговле либо угроза причинения которого существует, в отношении продукта или услуги, промышленности Союза на рынке Союза;

(d) негативное воздействие на торговлю — негативное воздействие, которое создает или угрожает создать препятствие для торговли, в отношении продукта или услуги, для предприятий Союза, на рынке любой третьей страны и которое оказывает влияние на экономику Союза или регион Союза, или на сектор экономической деятельности Союза. Факт, что истец подвергается подобному негативному воздействию, сам по себе не должен считаться достаточным основанием для обоснования осуществления институтами Союза любых действий;

(e) промышленность Союза — означает либо:

(i) всех производителей или поставщиков Союза:

— продуктов и услуг, идентичных или подобных продукту или услуге, являющихся предметом препятствия для торговли;

— продуктов и услуг, непосредственно конкурирующих с подобным продуктом или услугой;

или

— тех, кто является потребителями или переработчиками продукта или потребителями или пользователями услуги, являющихся предметом препятствия для торговли;

или

(ii) всех производителей и поставщиков, чей совокупный объем выпущенной продукции составляет значительную долю от общего производства Союзом спорной продукции или услуги; однако:

— когда производители или поставщики имеют отношение к экспортерам или импортерам или сами являются импортерами продукта или услуги, заявленной в качестве предмета препятствия для торговли, термин «промышленность Союза» может быть интерпретирован как относящийся к остальной части производителей или поставщиков;

— в определенных обстоятельствах производители или поставщики в пределах одного региона Союза могут быть признаны промышленностью Союза, если их коллективный выпуск продукции составляет значительную долю выпуска спорной продукции или услуги в государстве-члене ЕС или государствах-членах ЕС, в которых располагается регион, при условии, что воздействие препятствия для торговли сконцентрировано в данном государстве-члене ЕС или данных государствах-членах ЕС;

(f) предприятие Союза — компания или фирма, основанная в соответствии с законодательством государства-члена ЕС и имеющая место нахождения, центральную администрацию или основное место деятельности в пределах Союза, которая непосредственно связана с производством товаров или предоставлением услуг, являющихся предметом препятствия для торговли;

(g) услуги — те услуги, в отношении которых Союзом могут быть заключены международные соглашения на основе Статьи 207 Договора.

  1. Для целей настоящего Регламента понятие «поставщик услуг» в контекстах термина «промышленность Союза» и термина «предприятие Союза» должно действовать без ущерба для некоммерческой природы, которой может обладать оказание конкретной услуги согласно законодательным или регулятивным актам государства-члена ЕС.

 

Статья 3

Жалоба от имени промышленности Союза

  1. Любое физическое или юридическое лицо или любое объединение, не являющееся юридическим лицом, действующее от имени промышленности Союза, которой предположительно причинен ущерб препятствиями для торговли, оказавшими воздействие на рынок Союза, может подать письменную жалобу.
  2. Жалоба должна содержать достаточные доказательства существования препятствий для торговли и причиненного ими ущерба. Доказательство ущерба должно быть представлено в соответствующих случаях, основываясь на примерном перечне факторов, установленном в Статье 11.

 

Статья 4

Жалоба от имени предприятий Союза

  1. Любое предприятие Союза или любое объединение, являющееся или не являющееся юридическим лицом, действуя от имени одного или более предприятий Союза, на которые предположительно было оказано негативное воздействие препятствиями для торговли, оказавшими влияние на рынок третьей страны, может подать письменную жалобу.
  2. Жалоба должна содержать достаточные доказательства существования препятствий для торговли и оказанного в результате их влияния негативного воздействия. Доказательство негативного воздействия должно быть представлено в соответствующих случаях, основываясь на примерном перечне факторов, установленном в Статье 11.

 

Статья 5

Процедура подачи жалобы

  1. Жалобы, указанные в Статьях 3 и 4, должны быть поданы в Европейскую Комиссию, которая должна отправить копию каждой жалобы в государства-члены ЕС.
  2. Жалоба может быть отозвана, в случае чего процедура может быть прекращена, за исключением случаев, когда подобное прекращение не отвечает интересам Союза.
  3. Если становится очевидным, что жалоба не представляет достаточных доказательств для обоснования инициации расследования, лицо, подавшее жалобу, должно быть соответствующим образом проинформировано.

Европейская Комиссия должна проинформировать государства-члены ЕС, если она принимает решение о том, что жалоба не представляет достаточных доказательств для обоснования инициации расследования.

  1. Европейская Комиссия должна принять решение об инициации Союзом процедуры проверки в кратчайшие сроки после подачи жалобы в соответствии со Статьями 3 или 4.

Решение должно быть принято в течение 45 дней после подачи жалобы. Указанный период может быть продлен по запросу или по договоренности с лицом, подавшим жалобу, с целью предоставления им дополнительной информации, которая может понадобиться для полной оценки обоснованности его претензий.

 

Статья 6

Запрос, поданный государством-членом ЕС

  1. Любое государство-член ЕС может обратиться в Европейскую Комиссию с запросом об инициации процедуры, указанной в Статье 1.
  2. Государство-член ЕС должно представить достаточные доказательства в поддержку своего запроса, относящиеся к препятствиям для торговли и любым последствиям, являющимся результатом препятствий. Если доказательство причинения ущерба или негативного воздействия правомерно, то оно должно быть представлено в соответствующих случаях, основываясь на примерном перечне факторов, установленном в Статье 11.
  3. Европейская Комиссия должна без промедления уведомить другие государства-члены ЕС о подаче запроса.
  4. Если становится очевидным, что запрос не содержит достаточных доказательств для обоснования инициации расследования, государство-член ЕС должно быть соответствующим образом проинформировано.

Европейская Комиссия должна проинформировать государство-член ЕС в том случае, если она принимает решение, что запрос не содержит достаточных доказательств для обоснования инициации расследования.

  1. Европейская Комиссия должна принять решение об инициации Союзом процедуры проверки в кратчайшие сроки после подачи любого запроса государством-членом ЕС в соответствии с настоящей Статьей. Решение должно быть принято в течение 45 дней после подачи запроса. Указанный период может быть продлен по запросу или по договоренности с указанным государством-членом ЕС с целью предоставления им дополнительной информации, которая может понадобиться для полной оценки обоснованности претензий, представленных указанным государством-членом ЕС.

 

Статья 7

Процедура Комитета

  1. Европейской Комиссии должен оказывать содействие Комитет по техническим барьерам в торговле (Комитет). Указанный Комитет является комитетом в значении, определенном Регламентом (ЕС) 182/2011.
  2. В случаях ссылки на настоящий параграф должна применяться Статья 4 Регламента (ЕС) 182/2011.
  3. В случаях ссылки на настоящий параграф должна применяться Статья 5 Регламента (ЕС) 182/2011.

 

Статья 8

Информирование Европейского Парламента и Совета ЕС

Европейская Комиссия должна предоставлять Европейскому Парламенту и Совету ЕС информацию в соответствии с настоящим Регламентом в целях рассмотрения возможности более широкого применения ее для общей коммерческой политики.

 

Статья 9

Процедура проверки Союза

  1. Если для Европейской Комиссии становится очевидным, что существуют доказательства, достаточные для инициации процедуры проверки и что это необходимо в интересах Союза, Европейская Комиссия должна:

(a) объявить об инициации процедуры проверки в Официальном Журнале Европейского Союза. Объявление должно содержать сведения о продукте или услуге и о заинтересованных странах, должно кратко излагать полученную информацию и должно обеспечивать, чтобы вся относящаяся к вопросу информация была доведена до сведения Европейской Комиссии. Оно должно определять период, в течение которого заинтересованные стороны могут обратиться с просьбой о заслушивании их устных показаний перед Европейской Комиссией в соответствии с параграфом 5;

(b) в официальном порядке уведомить представителей страны или стран, являющихся субъектами процедуры, с которыми, если это целесообразно, могут проводиться консультации;

(c) провести проверку Союза, действуя совместно с государствами-членами ЕС.

Европейская Комиссия должна проинформировать государства-члены ЕС, если ею принято решение, что жалоба содержит достаточные доказательства для обоснования инициации расследования.

  1. В необходимых случаях Европейская Комиссия должна:

(a) собрать всю информацию, которую она посчитает необходимой, и приложить усилия для проверки данной информации, привлекая импортеров, продавцов, агентов, производителей, торговые объединения и организации, при условии, что вовлеченные предприятия или организации дают свое согласие;

(b) проводить расследования на территории третьих стран при условии, что правительства данных стран были в официальном порядке уведомлены и не представили возражений в разумные сроки.

В данных расследованиях Европейской Комиссии должны оказывать содействие официальные лица государств-членов ЕС, на территории которых проводятся проверки, при условии, что об этом запрашивает государство-член ЕС, о котором идет речь.

  1. Государство-член ЕС должно представить Европейской Комиссии по ее запросу всю информацию, необходимую для проверки, в соответствии с подробными рекомендациями, установленными Европейской Комиссией.
  2. Лица, подавшие жалобу, и заинтересованные экспортеры и импортеры, а также представители заинтересованной страны или стран имеют право:

(a) изучать всю доступную Европейской Комиссии информацию, за исключением документов для внутреннего использования Европейской Комиссией или административными органами, при условии, что данная информация имеет отношение к защите их интересов, не является конфиденциальной в понимании Статьи 10, и при условии, что она используется Европейской Комиссией в процедуре проверки. Заинтересованные лица должны подать аргументированный письменный запрос в Европейскую Комиссию с указанием требуемой информации;

(b) просить проинформировать их о важнейших фактах и мнениях, явившихся следствием процедуры проверки.

  1. Европейская Комиссия может заслушать заинтересованные стороны. Она должна заслушать их, если они в рамках сроков, установленных в уведомлении, опубликованном в Официальном Журнале Европейского Союза, подали письменный запрос о слушании, доказывающий, что они являются наиболее заинтересованной в результатах процедуры стороной.
  2. По запросу наиболее заинтересованных сторон Европейская Комиссия должна предоставить им возможность встретиться с целью представления противоположных точек зрения и выдвижения опровергающих доводов. Предоставляя указанную возможность, Европейская Комиссия должна принимать во внимание пожелания сторон и необходимость сохранения конфиденциальности. Ни одна сторона не обязана принимать участие во встрече, и неучастие не должно служить основанием для предвзятого отношения к аргументации данной стороны.
  3. В случае если информация, затребованная Европейской Комиссией, не предоставлена в разумные сроки или если расследование существенно затруднено, выводы могут быть сделаны на основании доступных фактов.
  4. По окончании проверки Европейская Комиссия должна представить отчет Комитету. Отчет должен быть представлен в течение пяти месяцев, следующих за объявлением об инициации процедуры, за исключением случаев, когда из-за сложности проверки Европейская Комиссия продлевает срок до семи месяцев.

 

Статья 10

Конфиденциальность

  1. Информация, полученная в целях настоящего Регламента, должна использоваться только для тех целей, для которых она была затребована.
  2. Европейская Комиссия и государства-члены ЕС, включая их официальных лиц, не должны раскрывать любую информацию конфиденциального характера, полученную в целях настоящего Регламента, или любую информацию, предоставленную стороной для процедуры проверки на конфиденциальной основе, без специального разрешения стороны, предоставившей информацию.

Каждый запрос о конфиденциальном обращении с информацией должен содержать причину конфиденциальности данной информации, а также должен сопровождаться неконфиденциальным кратким изложением информации или обоснованием причин, по которым информация не может быть кратко изложена.

  1. Информация должна считаться конфиденциальной, если ее раскрытие, вероятно, окажет существенное негативное влияние на поставщика или источник данной информации.
  2. Если становится очевидным, что запрос о конфиденциальности не является обоснованным и если поставщик не желает ни предать информацию огласке, ни позволяет раскрыть ее в обобщенной или краткой форме, то информацией, о которой идет речь, можно пренебречь.
  3. Настоящая Статья не должна препятствовать раскрытию общих сведений органами власти Союза и, в частности, причин, на которых основывалось принятие решений, следуя положениям настоящего Регламента. Подобное раскрытие должно принимать во внимание законные интересы сторон, заинтересованных в том, чтобы их коммерческие тайны не были разглашены.

 

Статья 11

Доказательство

  1. Проверка причиненного ущерба должна предусматривать в соответствующих случаях следующие факторы:

(a) объем рассматриваемого импорта и экспорта Союза, в особенности, где отмечены его значительный рост или снижение либо в абсолютном выражении, либо в отношении производства или потребления на рынке, о котором идет речь;

(b) цены конкурентов промышленности Союза, в частности, в целях определения того, было ли отмечено на рынке Союза или на рынке третьей страны значительное занижение цен промышленности Союза;

(c) последовательное воздействие на промышленность Союза и показатели тенденций определенных экономических факторов, таких как производительность, использование производственных мощностей, товарные запасы, продажи, доля в общем объеме рынка, цены (иначе говоря, общее снижение цен или недопущение роста цен, которое бы произошло при обычных условиях), прибыль, доход на капитал, инвестиции, занятость населения.

  1. Если предполагается угроза ущерба, Европейская Комиссия должна также проверить, насколько велика вероятность того, что частная ситуация разовьется в реальный ущерб. В данном случае могут быть приняты во внимание такие факторы, как:

(a) темпы роста экспорта на рынок, где имеет место конкуренция с продукцией Союза;

(b) объем экспорта в стране-производителе продукции или стране-экспортере, который уже достигнут или будет достигнут в прогнозируемом будущем, и вероятность того, что экспорт из данного объема будет направлен на рынок, указанный в пункте (a).

  1. Ущерб, причиненный другими факторами, которые по отдельности или вместе взятые также оказывают негативное воздействие на промышленность Союза, не должен учитываться при текущих проверках.
  2. Если предполагается негативное воздействие на торговлю, Европейская Комиссия должна проверить влияние данного воздействия на экономику Союза или на регион Союза, или на его сектор экономической деятельности. Для этой цели Европейская Комиссия может принять во внимание, где это целесообразно, факторы, подобные перечисленным в параграфах 1 и 2. Негативное воздействие на торговлю может возникнуть, inter alia, в ситуациях, когда торговые потоки продукта или услуги тормозятся, блокируются или перенаправляются под влиянием любого препятствия для торговли, или в ситуациях, когда препятствия для торговли существенно влияют на поставку или пополнение, к примеру, запасных частей и компонентов или сырья для предприятий Союза. Если предполагается угроза негативного воздействия на торговлю, Европейская Комиссия должна также проверить, насколько велика вероятность того, что частная ситуация разовьется в реальное негативное воздействие.
  3. Европейская Комиссия должна также при проверке доказательства негативного воздействия на торговлю принимать во внимание положения, принципы или нормы, которыми регулируется право подачи исков в соответствии с релевантными международными правилами, указанными в Статье 2(1)(a).
  4. В дальнейшем Европейская Комиссия должна проверить любое относящееся к делу доказательство, содержащееся в жалобе или в запросе. В связи с этим перечень факторов и индикаторов, указанных в параграфах 1 — 5, не является исчерпывающим, а наличие одного или нескольких подобных факторов и индикаторов необязательно должно являться причиной принятия решения о существовании ущерба или негативного воздействия.

 

Статья 12

Прекращение или приостановление процедуры

  1. Если установлено в результате процедуры проверки, проведенной в соответствии со Статьей 9, что интересы Союза не требуют принятия мер, процедура может быть прекращена Европейской Комиссией, действующей в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 7(3).
  2. Если после процедуры проверки, проведенной в соответствии со Статьей 9, заинтересованная третья страна или страны принимают меры, которые считаются удовлетворительными, и, следовательно, не требуется принятия мер со стороны Союза, то процедура может быть приостановлена Европейской Комиссией, действующей в соответствии с консультативной процедурой, указанной в Статье 7(2).

Европейская Комиссия должна контролировать применение данных мер, где это целесообразно, на основании регулярно предоставляемой информации, которую она может запрашивать от заинтересованных третьих стран и при необходимости проверять.

Если меры, принятые заинтересованной третьей страной или странами, были отменены, приостановлены или недолжным образом реализованы или если Европейская Комиссия имеет причины подозревать, что это происходит, или если информация, запрошенная Комиссией в соответствии со вторым подпараграфом настоящего параграфа, не была предоставлена, Комиссия должна проинформировать государства-члены ЕС и, где это необходимо и подтверждено результатами расследования и новыми фактами, принять любые меры в соответствии со Статьей 14(2).

  1. Если после процедуры проверки, проведенной в соответствии со Статьей 9, или до проверки в течение или после процедуры урегулирования международных споров становится очевидно, что наиболее приемлемой мерой по решению спора, возникшего в результате препятствия для торговли, является заключение с заинтересованной третьей страной или странами соглашения, которое может изменить основные права Союза и заинтересованной третьей страны или стран, процедура должна быть приостановлена Европейской Комиссией, действующей в соответствии с консультативной процедурой, указанной в Статье 7(2), и переговоры должны проводиться в соответствии с положениями Статьи 207 Договора.

 

Статья 13

Принятие мер коммерческой политики

  1. Если в результате процедуры проверки, проведенной в соответствии со Статьей 9, установлено, что в интересах Союза необходимо принятие мер в целях обеспечения осуществления прав Союза в соответствии с международными правилами торговли с намерением устранения ущерба или негативного воздействия на торговлю, являющихся результатом препятствий для торговли, принятых или соблюдаемых третьими странами, то соответствующие меры должны быть определены согласно процедурам, установленным в Статье 14. Исключениями являются случаи, когда фактическая и правовая ситуация таковы, что процедура проверки может не потребоваться.
  2. Если международные обязательства Союза требуют предварительного выполнения международной процедуры консультирования или урегулирования споров, то меры, указанные в параграфе 3, должны быть определены только после прекращения данной процедуры и принимая во внимание результаты процедуры. В частности, если Союз подал запрос в международный орган по урегулированию споров об определении и авторизации мер по применению результатов международной процедуры по урегулированию споров, то вследствие данной авторизации могут потребоваться меры, относящиеся к коммерческой политике Союза. Такие меры должны соответствовать рекомендациям данного международного органа по урегулированию споров.
  3. Любые принятые меры, относящиеся к коммерческой политике, должны быть совместимы с существующими международными обязательствами и процедурами, а именно:

(a) приостановка или отзыв концессии, явившиеся следствием обсуждения условий коммерческой политики;

(b) увеличение существующих таможенных пошлин или введение любых других сборов на импорт;

(c) введение количественных ограничений или любых других мер, изменяющих условия импорта или экспорта или иным образом воздействующих на торговые отношения с заинтересованной третьей страной.

  1. Соответствующие решения должны содержать указания на причины, на основании которых они приняты, и должны быть опубликованы в Официальном Журнале Европейского Союза. Публикация также должна считаться содержащей уведомление для основных заинтересованных стран и сторон.

 

Статья 14

Процедура принятия решений

  1. Если Союз вследствие жалобы, поданной в соответствии со Статьей 3 или Статьей 4, или вследствие запроса, поданного в соответствии со Статьей 6, действует в соответствии с официальными международными консультативными процедурами или с процедурами по урегулированию споров, то решения, относящиеся к инициации, проведению или прекращению данных процедур, должны быть приняты Европейской Комиссией.

Европейская Комиссия должна проинформировать государства-члены ЕС в том случае, если она принимает решение об инициации, проведении или прекращении официальной международной консультативной процедуры или процедуры по урегулированию споров.

  1. Если Союз, действуя в соответствии со Статьей 13(2), должен принять решение о мерах, относящихся к коммерческой политике, следуя положениям третьего подпараграфа Статьи 12(2) или положениям Статьи 13, то он должен без промедления начать действовать в соответствии со Статьей 207 Договора и, если это целесообразно, в соответствии с Регламентом (ЕС) 654/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС <*> или с любыми другими действующими процедурами.

———————————

<*> Регламент (ЕС) 654/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. об осуществлении прав Союза, относящихся к применению и принудительному исполнению правил международной торговли, и о дополнении Регламента (ЕС) 3286/94 Совета ЕС, устанавливающего процедуры Сообщества в сфере общей коммерческой политики в целях обеспечения исполнения прав Сообщества в соответствии с международными правилами торговли, в частности, теми, которые установлены под эгидой Всемирной торговой организации (ОЖ N L 189, 27.6.2014, стр. 50).

 

Статья 15

Отчет

Европейская Комиссия должна включать информацию о применении настоящего Регламента в свой годовой отчет о применении и реализации мер по защите торговли, представляемый в Европейский Парламент и Совет ЕС, следуя положениям Статьи 22a Регламента (ЕС) 1225/2009 <*> Совета ЕС.

———————————

<*> Регламент (ЕС) 1225/2009 Совета ЕС от 30 ноября 2009 г. о защите от демпингового импорта из стран, не являющихся членами Европейского Сообщества (ОЖ N L 343, 22.12.2009, стр. 51).

 

Статья 16

Общие положения

Настоящий Регламент не должен применяться в случаях, подпадающих под действие других существующих правил в сфере общей коммерческой политики. Он должен действовать в дополнение к:

(a) правилам, устанавливающим общую организацию сельскохозяйственных рынков и их имплементационных положений; и

(b) особым правилам, принятым на основе положений Статьи 352 Договора, применимым к товарам, полученным в результате переработки сельскохозяйственной продукции.

Он должен действовать без ущерба для других мер, которые могут быть приняты на основе положений Статьи 207 Договора, а также без ущерба для процедур Союза относительно вопросов, имеющих отношение к препятствиям для торговли и поднятых государствами-членами ЕС перед комитетом, учрежденным в соответствии со Статьей 207 Договора.

 

Статья 17

Отмена

Регламент (ЕС) 3286/94 признан утратившим силу.

Ссылки на утративший силу Регламент должны считаться ссылками на настоящий Регламент и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении II.

 

Статья 18

Вступление в силу

Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день, следующий за его опубликованием в Официальном Журнале Европейского Союза.

Настоящий Регламент обязателен во всей полноте и непосредственно применяется во всех государствах — членах ЕС.

Совершено в Страсбурге 6 октября 2015 г.

(Подписи)

Приложение I

УТРАТИВШИЙ СИЛУ РЕГЛАМЕНТ

С ПЕРЕЧНЕМ ЕГО ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ ИЗМЕНЕНИЙ

Регламент (ЕС) 3286/94 Совета ЕС

(ОЖ N L 349, 31.12.1994, стр. 71)

Регламент (ЕС) 356/95 Совета ЕС

(ОЖ N L 41, 23.2.1995, стр. 3)

Регламент (ЕС) 125/2008 Совета ЕС

(ОЖ N L 40, 14.2.2008, стр. 1)

Регламент (ЕС) 37/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС

(ОЖ N L 18, 21.1.2014, стр. 1)

Только пункт 4 Приложения
Регламент (ЕС) 654/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС

(ОЖ N L 189, 27.6.2014, стр. 50)

Только Статья 11

Приложение II

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

Регламент (ЕС) 3286/94 Настоящий Регламент
Статья 1 Статья 1
Статья 2(1) Статья 2(1), вступительная формулировка и пункт (a)
Статья 2(2) Статья 2(1)(b)
Статья 2(3) Статья 2(1)(c)
Статья 2(4) Статья 2(1) (d)
Статья 2(5), первый подпараграф, первая часть вступительной формулировки Статья 2(1)(e), вступительная формулировка
Статья 2(5), первый подпараграф, вторая часть вступительной формулировки Статья 2(1)(e)(i), вступительная формулировка
Статья 2(5), первый подпараграф, первый абзац Статья 2(1)(e)(i), первый абзац
Статья 2(5), первый подпараграф, второй абзац Статья 2(1)(e)(i), второй абзац
Статья 2(5), первый подпараграф, третий абзац Статья 2(1)(e)(i), третий абзац
Статья 2(5), второй подпараграф, вступительное предложение Статья 2(1)(e)(ii), вступительная формулировка
Статья 2(5), второй подпараграф, пункт (a) Статья 2(1)(e)(ii), первый абзац
Статья 2(5), второй подпараграф, пункт (b) Статья 2(1)(e)(ii), второй абзац
Статья 2(6) Статья 2(1)(f)
Статья 2(7) Статья 2(2)
Статья 2(8) Статья 2(1)(g)
Статьи 3 — 6 Статьи 3 — 6
Статья 7(1)(a) Статья 7(1)
Статья 7(1)(b) Статья 7(2)
Статья 7(1)(c) Статья 7(3)
Статья 7(2) Статья 8
Статья 8(1) Статья 9(1)
Статья 8(2)(a) Статья 9(2), первый подпараграф, вступительная формулировка и пункт (a)
Статья 8(2)(b) Статья 9(2), первый подпараграф, вступительная формулировка (b)
Статья 8(2)(c) Статья 9(2), второй подпараграф
Статья 8(3) Статья 9(3)
Статья 8(4)(a) Статья 9(4), первый подпараграф, вступительная формулировка и пункт (a)
Статья 8(4)(b) Статья 9(4), первый подпараграф, вступительная формулировка и пункт (b)
Статья 8(5) — (8) Статья 9(5) — (8)
Статья 9(1) Статья 10(1)
Статья 9(2)(a) Статья 10(2), первый подпараграф
Статья 9(2)(b) Статья 10(2), второй подпараграф
Статья 9(3), (4) и (5) Статья 10(3), (4) и (5)
Статья 10 Статья 11
Статья 11(1) Статья 12(1)
Статья 11(2)(a) Статья 12(2), первый подпараграф
Статья 11(2)(b) Статья 12(2), второй подпараграф
Статья 11(2)(c) Статья 12(2), третий подпараграф
Статья 11(3) Статья 12(3)
Статья 12 Статья 13
Статья 13 Статья 14
Статья 13a Статья 15
Статья 15(1), первый подпараграф, вступительные предложения Статья 16, первый параграф, вступительные предложения
Статья 15(1), первый подпараграф, первый абзац Статья 16, первый параграф, пункт (a)
Статья 15(1), первый подпараграф, второй абзац Статья 16, первый параграф, пункт (b)
Статья 15(1), второй подпараграф Статья 16, второй параграф
Статья 15(2), первое предложение Статья 17, первый параграф
Статья 15(2), второе предложение Статья 17, второй параграф
Статья 16 Статья 18
_ Приложение I
_ Приложение II

1   2

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code