ТРЕБОВАНИЯ К ПРОГРАММАМ НАДЗОРА ЗА ПТИЧЬИМ ГРИППОМ, И ИНФОРМАЦИЯ, ПОДЛЕЖАЩАЯ ПЕРЕДАЧ

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21

Приложение IV

(в соответствии со Статьей 8(2) «d», Статьей 9(2) «b» и Статьей 10)

ТРЕБОВАНИЯ К ПРОГРАММАМ НАДЗОРА ЗА ПТИЧЬИМ ГРИППОМ, И ИНФОРМАЦИЯ, ПОДЛЕЖАЩАЯ ПЕРЕДАЧЕ <*>

———————————

<*> Укажите как можно больше детальной информации для обеспечения надлежащей оценки программы.

  1. Требования по надзору за птичьим гриппом среди домашней птицы, проводимому в третьих странах, на территориях, зонах и участках согласно Статье 10
  2. Надзор за птичьим гриппом среди домашней птицы:
  3. описание целей;
  4. третья страна, территория, зона или участок (выбрать нужное):
  5. вид надзора:

— серологический контроль;

— вирусологический контроль;

— целевые подтипы птичьего гриппа.

  1. критерии отбора проб:

— целевые виды (например: индейки, цыплята, куропатки);

— целевые категории (например: племенные птицы, несушки);

— целевая сельскохозяйственная система (например: коммерческие предприятия, домашняя птица в частном подворье).

  1. статистическая основа для отбора ряда предприятий:

— ряд предприятий на определенной площади;

— ряд предприятий из категории;

— ряд предприятий, отобранных по категориям домашней птицы;

  1. частота отбора проб;
  2. количество проб, отобранных на предприятиях/подворьях;
  3. временной отрезок отбора проб;
  4. тип отобранных проб (ткани, фекальные массы, клоакальные/трахеальные/орофарингеальные мазки);
  5. используемое лабораторное исследование (например: иммунодиффузия в агаровом геле (AGID), полимеразная цепная реакция (PCR), тест ингибирования гемагглютинации (HI), выделение вируса);
  6. определение лаборатории, проводившей исследование на центральном, региональном или местном уровне (выбрать нужное).

Определение справочной лаборатории, проводившей подтверждающее исследование (справочные лаборатории по птичьему гриппу, справочные лаборатории OIE или Сообщества по птичьему гриппу);

  1. система/протокол отчетности, используемый для надзора за результатами исследований по птичьему гриппу (при наличии возможности включить результаты);
  2. дальнейшие исследования положительных результатов на подтипы H5 и H7.
  3. При наличии указать информацию по надзору за птичьим гриппом среди диких птиц, чтобы оценить риск заражения птичьим гриппом домашней птицы:
  4. вид надзора:

— серологический контроль;

— вирусологический контроль;

— целевые подтипы птичьего гриппа;

  1. критерии отбора образцов;
  2. определение целевых видов диких птиц (указать название вида на латинском языке);
  3. определение отобранных территорий;
  4. информация, указанная в пункте 6 и пунктах 8 — 12 Части I.A.
  5. Надзор за птичьим гриппом должен осуществляться после возникновения вспышки заболеваемости указанной болезнью в третьей стране, на территории, в зоне или на участке, ранее свободных от указанного заболевания согласно Статьям 8(2) «d» и 9(2) «b».

Надзор за птичьим гриппом обеспечивает достоверность путем случайного отбора репрезентативных проб от поголовья, подверженного риску, с целью демонстрации отсутствия заражения с учетом особых эпидемиологических обстоятельств, связанных с возникшей вспышкой заболеваемости.

 

Приложение V

(в соответствии со Статьей 11 «a»)

ИНФОРМАЦИЯ, ПОДЛЕЖАЩАЯ ПЕРЕДАЧЕ ТРЕТЬЕЙ СТРАНОЙ, ПРОВОДЯЩЕЙ ВАКЦИНАЦИЮ ПРОТИВ ПТИЧЬЕГО ГРИППА <*>

———————————

<*> Укажите как можно больше детальной информации для обеспечения надлежащей оценки программы.

 

  1. Требования, предъявляемые к планам вакцинации, осуществляемым третьей страной, территорией, зоной или участком согласно Статье 11
  2. страна, территория, зона или участок отправки груза (оставить нужное);
  3. история болезни (предыдущие вспышки заболеваемости HPAI/LPAI среди домашней птицы или диких птиц);
  4. причины, способствовавшие принятию решения о вакцинации;
  5. оцененный риск основан на:

— вспышке птичьего гриппа на территории третьей страны, на территории, зоне или участке (выбрать нужное);

— вспышке птичьего гриппа на территории соседнего государства;

— прочих факторах риска, таких как определенные зоны, виды птицеводства или категории домашней птицы или других разводимых птиц;

  1. географическая зона, на которой проводилась вакцинация;
  2. количество предприятий в зоне вакцинации;
  3. количество предприятий, на которых проводилась вакцинация, если оно отличается от количества, указанного в пункте 6;
  4. виды и категории домашней птицы или других разводимых птиц на территориях, зонах или участках, на которых проводится вакцинация;
  5. примерное количество домашних птиц или других разводимых птиц на предприятиях, указанных в пункте 7;
  6. общие характеристики вакцины;
  7. лицензирование, обращение, производство, хранение, поставка, распространение и продажа вакцин от птичьего гриппа на национальной территории;
  8. реализация стратегии DIVA;
  9. предполагаемая длительность кампании по вакцинации;
  10. положения и ограничения по перемещению вакцинированной домашней птицы и продуктов, полученных из вакцинированной домашней птицы или других вакцинированных разводимых птиц;
  11. клинические и лабораторные тесты, проводимые на предприятиях, подвергшихся вакцинации и/или находящихся в зоне вакцинации (например: тесты на эффективность, предварительные тесты и т.д.);
  12. средства хранения записей (например: детальной информации, указанной в пункте 15) и регистрация хозяйств, на которых проводилась вакцинация;

 

  1. Надзор за третьими странами, территориями, зонами и участками, которые проводили вакцинацию от птичьего гриппа согласно Статье 11

Если в третьих странах, территориях, зонах или участках проводилась вакцинация, все коммерческие предприятия, на которых проводилась вакцинация против птичьего гриппа, должны быть подвергнуты лабораторным испытаниям, а также в дополнение к информации, указанной в Части I.A Приложения IV, должна быть предоставлена следующая информация:

  1. количество предприятий, проведших вакцинацию в зоне, по категориям;
  2. количество предприятий, из которых будут отбираться образцы, по категориям домашней птицы;
  3. использование индикаторных птиц (указать виды и количество используемых индикаторных птиц на подворье);
  4. количество образцов, взятых с предприятия/или частного подворья;
  5. срок действия вакцины.

 

Приложение VI

(в соответствии со Статьей 12(1) «b», Статьей 12(2) «c»ii» и Статьей 13(1) «a»)

КРИТЕРИИ ДЛЯ ВАКЦИН ОТ БОЛЕЗНИ НЬЮКАСЛА, ИМЕЮЩИХ ОДОБРЕНИЕ

 

  1. Общие критерии

 

  1. Вакцины должны соответствовать стандартам, установленным в Руководстве по диагностическим тестам и вакцинам для наземных животных Всемирной организации здравоохранения животных (OIE) в Главе, посвященной болезни Ньюкасла.
  2. Вакцины должны быть зарегистрированы компетентными органами заинтересованной третьей страны, до того как будет разрешена их дистрибуция и использование. При осуществлении указанной регистрации компетентный орган заинтересованной третьей страны должен руководствоваться полными сведениями, содержащими данные об эффективности и безопасности вакцины; в случае с импортируемыми вакцинами компетентный орган руководствуется данными, проверенными компетентным органом страны — производителя вакцины, если указанная проверка проводилась в соответствии со стандартами OIE.
  3. Кроме того, импорт, производство и дистрибуция вакцин должны контролироваться компетентными органами заинтересованной третьей страны.
  4. До разрешения дистрибуции каждая партия вакцин должна быть проверена от имени и по поручению компетентных органов на безопасность, в частности, на предмет ослабления или инактивации, на предмет отсутствия нежелательных контаминирующих агентов, а также эффективности.

 

  1. Специальные критерии

 

Живые аттенуированные вакцины от болезни Ньюкасла должны быть изготовлены из штамма вируса болезни Ньюкасла, производственный штамм которого был протестирован, и показатель индекса внутрицеребральной патогенности (ICPI) которого:

  1. a) менее 0,4, если каждой птице была введена EID50 <*> выше 107 при тестировании ICPI; или

———————————

<*> EID. Egg Infective Dose. эффективная иммунизирующая доза — прим. перевод.

 

  1. b) менее 0,5, если каждой птице была введена EID50 выше 108 при тестировании ICPI.

 

Приложение VII

(в соответствии со Статьей 13)

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ САНИТАРНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ

  1. В отношении домашней птицы, суточных цыплят и инкубационных яиц из третьих стран, с территорий, зон или участков, в которых используются вакцины против болезни Ньюкасла, не отвечающие критериям, установленным в Приложении VI

 

  1. Если в третьих странах, территориях, зонах или участках не запрещено использование вакцин от болезни Ньюкасла, не отвечающих требованиям, установленным в Приложении VI, применяются следующие дополнительные санитарные требования:
  2. a) домашняя птица, в том числе суточные цыплята, должны быть вакцинированы указанной вакциной не ранее, чем за 12 месяцев до импорта в Сообщество;
  3. b) стая или стаи подвергались тесту методом выделения вируса болезни Ньюкасла не ранее чем за две недели до импорта в Сообщество, а в случае с инкубационными яйцами — не ранее чем за две недели до сбора яиц:
  4. i) проводимому в официальной лаборатории;
  5. ii) при исследовании случайных образцов клоакальных мазков и не менее чем 60 птиц из каждой стаи;

iii) результаты не выявили никаких парамиксовирусов птиц с индексом внутрицеребральной патогенности выше 0,4;

  1. c) домашняя птица находилась в изоляции под официальным надзором на предприятии происхождения в течение двух недель, указанных в пункте «b»;
  2. d) домашняя птица не имела контактов с домашней птицей, не отвечающей требованиям, установленным в пунктах «a» и «b», в течение 60 дней до импорта в Сообщество, а в случае с инкубационными яйцами — в течение 60 дней до сбора яиц.

 

  1. В отношении мяса домашней птицы

 

Мясо домашней птицы должно поставляться с боен, домашняя птица на которых:

  1. a) не подвергалась вакцинации живыми аттенуированными вакцинами, полученными из посевного штамма вируса болезни Ньюкасла с более высокой патогенностью, чем лентогенные штаммы вируса, в течение 30 дней до убоя;
  2. b) подвергалась тесту методом выделения вируса болезни Ньюкасла, проводимому в официальной лаборатории на момент убоя при исследовании случайных образцов клоакальных мазков не менее чем 60 птиц из каждой соответствующей стаи, и результаты не выявили никаких парамиксовирусов птиц с индексом внутрицеребральной патогенности (ICPI) выше 0,4;
  3. c) не имела контактов с домашней птицей, не отвечающей требованиям, установленным в пунктах «a» и «b», в течение 30 дней до даты убоя.

 

Приложение VIII

(в соответствии со Статьей 14(1) «a»)

ПЛЕМЕННАЯ И ПРОДУКТИВНАЯ ДОМАШНЯЯ ПТИЦА, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ БЕСКИЛЕВЫХ ПТИЦ, ИНКУБАЦИОННЫЕ ЯЙЦА И СУТОЧНЫЕ ЦЫПЛЯТА ДОМАШНИХ ПТИЦ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ БЕСКИЛЕВЫХ

 

  1. Требования, применимые до импорта:

 

  1. Племенная и продуктивная домашняя птица, за исключением бескилевых птиц, инкубационные яйца и суточные цыплята домашних птиц, за исключением бескилевых, предназначенные для импорта в Сообщество, должны поставляться исключительно с предприятий, имеющих одобрение компетентного органа заинтересованной третьей страны, в соответствии с условиями настолько же строгими, как и соответствующие условия, установленные в Приложении II к Директиве 2009/158/ЕС, и указанное одобрение не было приостановлено или отозвано.
  2. Если племенная и продуктивная домашняя птица, за исключением бескилевых птиц, инкубационные яйца и суточные цыплята домашних птиц, за исключением бескилевых, и/или их стаи происхождения подвергались исследованиям на предмет соответствия требованиям соответствующих ветеринарных сертификатов, установленным в настоящем Регламенте, отбор образцов для исследования и сами исследования должны производиться в соответствии с Приложением III.
  3. На инкубационные яйца, предназначенные для импорта в Сообщество, должны быть нанесены наименование третьей страны происхождения и слово «инкубационное» на одном из официальных языков Сообщества, размер указанных надписей должен превышать 3 мм в высоту.
  4. В каждой упаковке инкубационных яиц согласно пункту 3 должны содержаться только яйца домашней птицы одного вида, категории и типа из одной третьей страны, территории, зоны или участка происхождения и отправки груза, а также должны быть нанесены следующие детали:
  5. a) информация, указанная на яйцах в соответствии с пунктом 3;
  6. b) виды домашней птицы, от которой происходят яйца;
  7. c) наименование или торговая марка отправителя груза и адрес.
  8. В каждой коробке импортируемых суточных цыплят должна содержаться только домашняя птица одного вида, категории и типа из одной третьей страны, территории, зоны или участка происхождения, инкубатория и отправки груза, а также должны быть нанесены следующие сведения:
  9. a) наименование третьей страны, территории, зоны или участка происхождения;
  10. b) виды домашней птицы, от которой происходят суточные цыплята;
  11. c) отличительный номер инкубатория;
  12. d) наименование или торговая марка отправителя груза и адрес.

 

  1. Требования, применимые после импорта

 

  1. Импортированная племенная и продуктивная домашняя птица, за исключением бескилевых птиц, и суточные цыплята домашних птиц, за исключением бескилевых, должны находиться на предприятии (предприятиях) назначения с даты поступления:
  2. a) в течение шести недель; или
  3. b) если птицы забиваются до истечения срока, указанного в пункте «a», до даты убоя.
  4. Племенная и продуктивная домашняя птица, за исключением бескилевых птиц, которая вылупилась из импортированных инкубационных яиц, должна находиться не менее трех недель с даты вылупления в инкубатории или не менее трех недель на предприятии (предприятиях), на которые домашняя птица была отправлена после вылупления.

Если суточные цыплята не выводились в государстве-члене ЕС, которое импортировало инкубационные яйца, они должны транспортироваться непосредственно в конечное место назначения (согласно пунктам 1.10 и 1.11 санитарного сертификата, Модели 2 Приложения IV к Директиве 2009/158/ЕС), и находиться там не менее трех недель с даты вылупления.

  1. В течение соответствующих периодов, указанных в пунктах 1 и 2, импортируемая племенная и продуктивная домашняя птица, суточные цыплята и племенная и продуктивная домашняя птица, за исключением бескилевых, вылупившаяся из импортируемых инкубационных яиц, должна находиться в изоляции на птицеперерабатывающих предприятиях, на которых нет других стай птиц.

Однако они могут быть размещены на птицеперерабатывающих предприятиях, на которых уже имеются другие стаи птиц.

В указанном случае соответствующие периоды, указанные в пунктах 1 и 2, начинают течь со дня размещения последней импортируемой птицы, и ни одна птица не может быть вывезена с птицеперерабатывающего предприятия до истечения указанного периода.

  1. Вылупление из импортируемых инкубационных яиц должно осуществляться в отдельных инкубаториях и выводных инкубаторах.

Однако импортируемые инкубационные яйца могут быть размещены в инкубаториях и выводных инкубаторах, в которых уже размещены другие инкубационные яйца.

В указанных случаях периоды, указанные в пунктах 1 и 2, начинают исчисляться со дня размещения последнего импортируемого инкубационного яйца.

  1. Не позднее дня истечения соответствующего периода согласно пунктам 1 и 2 импортируемые племенная и продуктивная домашняя птица и суточные цыплята должны пройти клинические испытания, проводимые официальным ветеринаром, а при необходимости нужно отбирать образцы для мониторинга их состояния здоровья.

 

Приложение IX

(в соответствии со Статьей 14(1) «b»)

БЕСКИЛЕВЫЕ ПТИЦЫ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ ВЫВЕДЕНИЯ И ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ПРОДУКТИВНЫХ ЦЕЛЯХ, ИХ ИНКУБАЦИОННЫЕ ЯЙЦА И СУТОЧНЫЕ ЦЫПЛЯТА

 

  1. Требования, применимые до импорта

 

  1. Импортируемые бескилевые птицы, предназначенные для выведения и в продуктивных целях, (бескилевые птицы) должны иметь шейные бирки и/или микрочипы, содержащие код ISO третьей страны — страны происхождения. Указанные микрочипы должны быть выполнены в соответствии со стандартами ISO.
  2. На импортируемые инкубационные яйца бескилевых птиц должна быть нанесена печать, содержащая код ISO третьей страны — страны происхождения и регистрационный номер предприятия происхождения.
  3. В каждой упаковке инкубационных яиц согласно пункту 2 должны содержаться только яйца бескилевых птиц из одной третьей страны, с территории, зоны или участка происхождения и отправки груза, а также должны быть нанесены следующие детали:
  4. a) информация, указанная на яйцах в соответствии с пунктом 2;
  5. b) четко и разборчиво должно быть указано, что груз содержит инкубационные яйца бескилевых птиц;
  6. c) наименование или торговая марка отправителя груза и адрес.
  7. В каждой коробке импортируемых суточных цыплят бескилевых птиц должны содержаться только бескилевые птицы из одной третьей страны, с территории, зоны или участка происхождения, предприятия и отправки груза, а также должны быть нанесены следующие детали:
  8. a) код ISO третьей страны — страны происхождения и регистрационный номер предприятия происхождения;
  9. b) четко и разборчиво должно быть указано, что груз содержит суточных цыплят бескилевых птиц;
  10. c) наименование или торговая марка отправителя груза и адрес.

 

  1. Требования, применимые после импорта

 

  1. После осуществления импортных проверок, проводимых в соответствии с Директивой 91/496/ЕЭС, партии грузов бескилевых птиц и их инкубационных яиц и суточных цыплят должны быть транспортированы непосредственно в конечный пункт назначения.
  2. Импортируемые бескилевые птицы и суточные цыплята бескилевых птиц должны находиться на предприятии (предприятиях) — пунктах назначения с даты их поступления:
  3. a) в течение как минимум шести недель;
  4. b) если происходит убой птиц до истечения периода, указанного в пункте «a», — до даты убоя.
  5. Бескилевые птицы, вылупившиеся из импортированных инкубационных яиц, должны находиться не менее трех недель с даты вылупления в инкубатории или не менее трех недель на предприятии (предприятиях), на которое они были направлены после вылупления.

Если суточные цыплята бескилевых птиц не выводились в государстве-члене ЕС, которое импортировало инкубационные яйца, они должны транспортироваться непосредственно в конечное место назначения (согласно пунктам 1.10 и 1.11 санитарного сертификата, Модели 2 Приложения IV к Директиве 2009/158/ЕС <*>), и находиться там не менее трех недель с даты вылупления.

———————————

<*> ОЖ N L 343, 22.12.2009, стр. 74.

 

  1. В течение соответствующих периодов, указанных в пунктах 2 и 3, импортируемые бескилевые птицы и бескилевые птицы, вылупившиеся из импортируемых инкубационных яиц, должны находиться в изоляции на птицеперерабатывающих предприятиях, на которых нет других бескилевых птиц или домашней птицы.

Однако они могут быть размещены на птицеперерабатывающих предприятиях, на которых уже имеются другие бескилевые птицы или домашняя птица. В указанном случае соответствующие периоды, указанные в пунктах 2 и 3, начинают исчисляться со дня размещения последней импортируемой птицы, и ни одна бескилевая птица или домашняя птица не может быть вывезена с птицеперерабатывающего предприятия до истечения указанного периода.

  1. Вылупление из импортируемых инкубационных яиц должно осуществляться в отдельных инкубаториях и выводных инкубаторах.

Однако импортируемые инкубационные яйца могут быть размещены в инкубаториях и выводных инкубаторах, на которых уже размещены другие инкубационные яйца. В указанных случаях периоды, указанные в пунктах 2 и 3, начинают исчисляться со дня размещения последнего импортируемого инкубационного яйца, а меры, предусмотренные указанными пунктами, должны применяться.

  1. Не позднее дня истечения соответствующего периода согласно пунктам 2 и 3 импортируемые бескилевые птицы и суточные цыплята бескилевых птиц должны пройти клинические испытания, проводимые официальным ветеринаром, а при необходимости нужно отбирать образцы для мониторинга их состояния здоровья.

 

III. Требования к племенным и продуктивным бескилевым птицам, а также их суточным цыплятам из Азии и Африки, применимые при и импорте в Сообщество

 

Меры, направленные на защиту от Конго-крымской геморрагической лихорадки, установленные в Части I Приложения X, применяются к племенным и продуктивным бескилевым птицам, а также к их суточным цыплятам, поступающим из третьих стран, территорий, зон и с участков в Азии и Африке.

Все бескилевые птицы, показавшие положительный результат при сравнительном иммуноферментном анализе на предусмотренные антитела к Конго-крымской геморрагической лихорадке, должны быть уничтожены.

Все птицы из партии должны быть повторно подвержены сравнительному иммуноферментному анализу через 21 день после первоначального отбора образцов. Если хотя бы у одной птицы будет выявлен положительный результат, все птицы из указанной партии должны быть уничтожены.

 

  1. Требования к племенным и продуктивным бескилевым птицам из третьих стран, территорий или зон, которые рассматриваются как инфицированные болезнью Ньюкасла

 

К бескилевым птицам и инкубационным яйцам бескилевых птиц, поступающим из третьих стран, территорий или зон, которые рассматриваются как инфицированные болезнью Ньюкасла, а также суточным цыплятам, вылупившимся из указанных яиц, применяются следующие правила:

  1. a) до начала периода изоляции компетентный орган должен проверить изоляционные предприятия в соответствии с пунктом 4 Части II настоящего Приложения на предмет их соответствия;
  2. b) в течение соответствующих периодов согласно пунктам 2 и 3 Части II настоящего Приложения должен быть проведен тест методом выделения вируса болезни Ньюкасла при исследовании клоакальных мазков или образцов фекальных масс от каждой птицы;
  3. c) если бескилевые птицы будут отправлены в государства-члены ЕС, статус которых определяется в соответствии со Статьей 12(2) Директивы 2009/158/ЕС, в дополнение к тесту методом выделения вируса болезни Ньюкасла, указанному в пункте «b» настоящей Части, проводится серологическая проверка каждой птицы;
  4. d) до выпуска птиц из изоляции должны быть доступны отрицательные результаты указанных в пунктах «b» и «c» тестов.

 

Приложение X

(в соответствии со Статьей 17)

МЕРЫ ЗАЩИТЫ В ОТНОШЕНИИ КОНГО-КРЫМСКОЙ ГЕМОРРАГИЧЕСКОЙ ЛИХОРАДКИ

  1. В отношении бескилевых птиц

 

Компетентный орган проверяет нахождение бескилевых птиц в изоляции в среде, непроницаемой для грызунов и клещей, не менее 21 дня до даты импорта в Сообщество.

До помещения в среду, непроницаемую для клещей, бескилевые птицы должны быть подвержены обработке, которая уничтожит всех эктопаразитов на них. После нахождения в среде, непроницаемой для клещей, в течение 14 дней бескилевые птицы должны быть подвергнуты сравнительному иммуноферментному анализу на наличие антител к Конго-крымской геморрагической лихорадке. Для каждого животного, помещаемого в изоляцию, результаты тестов должны быть отрицательными. По прибытии бескилевых птиц в Сообщество обработка от эктопаразитов и серологическая проверка должны быть проведены повторно.

 

  1. В отношении бескилевых птиц, от которых получено мясо для импорта

 

Компетентный орган проверяет нахождение бескилевых птиц в изоляции в среде, непроницаемой для грызунов и клещей, не менее 14 дней до даты убоя.

До помещения в среду, непроницаемую для клещей, бескилевые птицы должны быть проверены на предмет отсутствия на них клещей или должны быть обработаны с целью уничтожения всех клещей на них. Используемый способ обработки должен быть указан в сертификате для импорта. Используемый способ обработки не должен приводить к обнаружению в мясе бескилевых птиц остатков веществ.

Каждая партия бескилевых птиц должна быть проверена на предмет присутствия клещей до убоя. Если будут обнаружены клещи, вся партия должна быть снова помещена в предубойную изоляцию.

 

Приложение XI

(в соответствии со Статьей 18(2))

ОБРАЗЕЦ ВЕТЕРИНАРНОГО СЕРТИФИКАТА ДЛЯ ТРАНЗИТА/ХРАНЕНИЯ ЯИЦ, СВОБОДНЫХ ОТ СПЕЦИФИЧЕСКИХ ПАТОГЕНОВ, МЯСА, ФАРША И МЯСА МЕХАНИЧЕСКОЙ ОБВАЛКИ ДОМАШНЕЙ ПТИЦЫ, БЕСКИЛЕВЫХ ПТИЦ И ДИКИХ ПТИЦ, ЯИЦ И ЯЙЦЕПРОДУКТОВ

СТРАНА: Ветеринарный сертификат для ЕС
Часть I: Детальная информация об отправляемой партии груза I.1. Грузоотправитель

Наименование

Адрес

 

 

Тел.

I.2 Регистрационный номер сертификата I.2.a.
I.3. Центральный компетентный орган
I.4. Местный компетентный орган
I.5. Грузополучатель

Наименование

 

Адрес

Почтовый индекс

Тел.

I.6. Лицо, ответственное за погрузку в ЕС

Полное имя

 

Адрес

Почтовый индекс

Тел.

 

I.7. Страна происхождения Код ISO I.8. Регион происхождения Код ISO I.9. Страна назначения Код ISO I.10. Регион назначения Код
I.11. Место происхождения I.12. Место назначения

Пограничный склад  Судно-поставщик

Наименование Регистрационный номер

Адрес

 

Наименование Регистрационный номер

Адрес

Почтовый индекс

I.13. Место погрузки

 

I.14. Дата отправления
I.15. Транспортное средство I.16. Пограничный пункт контроля при въезде в ЕС
Воздушное судно Водное судно I.17.

 

Железнодорожный вагон Другое
Дорожное транспортное средство

Идентификация:

Документальные ссылки:

I.18. Описание товара I.19. Код товара (HS код)

 

I.20. Количество
I.21. Температура продукта: I.22. Количество упаковок
Окружающей среды Охлажденные Замороженные
I.23. N печати/контейнера I.24. Тип упаковки
I.25. Товары сертифицированы как:

Для потребления человеком

I.26. Для транзита через территорию ЕС в третьи страны I.27.
Третья страна Код ISO
I.28. Идентификация товара:

Регистрационный номер предприятий

Вид

(научное название)

Природа товара Тип обработки Бойня Производственное предприятие Холодильный склад Количество упаковок Вес нетто
СТРАНА Транзит/хранение яиц, свободных от специфических патогенов, мяса, фарша, мяса механической обвалки домашних птиц, бескилевых птиц и диких птиц, яиц и яйцепродуктов
Часть II: Сертификация II. Санитарная информация II.a. Регистрационный номер сертификата II.b.
II.1. Санитарная аттестация:

Я, нижеподписавшийся официальный ветеринар, настоящим удостоверяю, что яйца, свободные от специфических патогенов, мясо, фарш, мясо механической обвалки домашних птиц, бескилевых птиц и диких птиц, яйца и яйцепродукты <1>, указанные в настоящем сертификате:

II.1.1 прибыли из третьих стран, территорий, зон или участков, указанных в Части 1 Приложения I к Регламенту (ЕС) 798/2008, и

<2> II.1.2 отвечают соответствующим санитарным требованиям, установленным санитарной аттестацией в образцах сертификатов, содержащихся в Приложении I к Регламенту 798/2008.

Примечания

Часть I:

— Графа I.8: При необходимости указать код зоны или участка происхождения в соответствии с кодом, указанным в колонке 2 Части 1 Приложения I к Регламенту (ЕС) 798/2008.

— Графа I.11: Наименование, адрес и регистрационный номер предприятия отправки груза.

— Графа I.15: Указать регистрационный номер (номера) железнодорожных вагонов и грузовых автомобилей, название водного судна и, если известно, номер рейса воздушного судна. В случае транспортировки в контейнерах или коробках указать их общее количество и их регистрацию, при наличии серийного номера печати его следует указывать в графе I.23.

— Графа I.19: Используется соответствующий код Гармонизированной системы (HS) Всемирной таможенной организации: 02.07; 02.08.90; 04.07; 04.08 или 21.06.10.

Часть II:

<1> Яйца, свободные от специфических патогенов, мясо, фарш и мясо механической обвалки домашних птиц, бескилевых птиц и диких птиц, яйца и яйцепродукты в соответствии с Частью 1 Приложения I к Регламенту (ЕС) 798/2008.

<2> Для яиц, свободных от специфических патогенов [SPF], мяса домашних птиц [POU], мяса бескилевых птиц [RAT], мяса диких птиц [WGM], фарша и мяса механической обвалки домашних птиц [POU-MI/MSM], яиц [E] и яйцепродуктов [EP].

Официальный ветеринар:

Полное имя (Заглавными буквами):

Дата:

Печать:

 

Квалификация и должность:

Подпись:

Приложение XII

(в соответствии со Статьей 20 <*>)

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

———————————

<*> В оригинале скорее всего допущена ошибка: необходима ссылка на Статью 19 (прим. перев.)

Настоящий Регламент Решение 2006/696/ЕС Решение 94/438/ЕС Решение 93/342/ЕЭС
Статья 1(1) первый подпараграф Статья 1 первый подпараграф
Статья 1(1) второй подпараграф Статья 5
Статья 1(2) Статья 1 второй подпараграф
Статья 1(3) Приложение I и II (часть 1)
Статья 2 (1 — 5) Статья 2 «a» — «e»
Статья 2(6) Статья 2 «m»
Статья 2(7) Статья 2 «j»
Статья 2(8) Статья 2 «k»
Статья 2(9) Статья 2 «l»
Статья 2(10)
Статья 2(11)
Статья 2(12) «a» — «c» Статья 2 «g»
Статья 2(12) «d»
Статья 2(13) Статья 2 «h»
Статья 2(14) Статья 2 «f»
Статья 2(15)
Статья 2(16)
Статья 2(17)
Статья 2(18)
Статья 2(19)
Статья 2(20)
Статья 3 Статья 5
Статья 4 первый подпараграф Статья 5 и 3
Статья 4 второй подпараграф Приложение I часть 3
Статья 4 третий подпараграф Статья 3 второй подпараграф
Статья 5 Статья 4
Статья 6
Статья 7 «a» Статья 2 «h»
Статья 7 «b» Статья 2 «g»
Статья 7 «c» Статья 2 «i»
Статья 8
Статья 9
Статья 10
Статья 11
Статья 12 Статья 4(1)(2) Статья 4(1)(2)
Статья 13 Статья 4(3) Статья 4(4)
Статья 14(1) «a» Статья 9
Статья 14(1) «b» Статья 11
Статья 14(2)
Статья 15 Статья 18
Статья 16 Статья 8
Статья 17 Статья 16(2)
Статья 18(1)
Статья 18(2) Статья 19 «b»
Статья 18(3) Статья 19
Статья 19 Статья 20
Статья 20
Статья 21
Статья 22
Приложение I Приложение I и II
Приложение II Приложение I часть 3
Приложение III(I) (1 — 6) Приложение I часть 4(A)
Приложение III (I)(7)
Приложение III (II), (III) Приложение I часть (B)
Приложение IV
Приложение V
Приложение VI Приложение B
Приложение VII(I) Статья 7
Приложение VII (II) Приложение
Приложение VIII (I) Статья 9
Приложение VIII (II) Статья 10
Приложение IX (I) Статья 11
Приложение IX (II) Статья 12
Приложение IX (III) Статья 13
Приложение IX (IV) Статья 14
Приложение X Приложение V
Приложение XI Приложение IV
Приложение XII

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code