Об общих правилах импорта текстильной продукции из некоторых третьих стран, не подпадающих под действие двусторонних соглашений, протоколов, других соглашений или специальных правил импорта Союза

Регламент N 2015/936 Европейского парламента и Совета Европейского Союза

ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) N 2015/936

ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС

ОБ ОБЩИХ ПРАВИЛАХ ИМПОРТА ТЕКСТИЛЬНОЙ ПРОДУКЦИИ ИЗ НЕКОТОРЫХ ТРЕТЬИХ СТРАН, НЕ ПОДПАДАЮЩИХ ПОД ДЕЙСТВИЕ ДВУСТОРОННИХ СОГЛАШЕНИЙ, ПРОТОКОЛОВ, ДРУГИХ СОГЛАШЕНИЙ ИЛИ СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРАВИЛ ИМПОРТА СОЮЗА <**> (НОВАЯ РЕДАКЦИЯ)

(Страсбург, 9 июня 2015 года)

———————————

<*> Перевод Дедушевой О.М.

<**> Regulation (EU) 2015/936 of the European Parliament and of the Council of 9 June 2015 on common rules for imports of textile products from certain third countries not covered by bilateral agreements, protocols or other arrangements, or by other specific Union import rules (recast). Опубликован в Официальном Журнале (далее ОЖ) N L 160, 25.06.2015, стр. 1.

 

Европейский парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 207(2) Договора,

Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Руководствуясь заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам <*>,

———————————

<*> Заключение от 10 декабря 2014 г. (еще не опубликовано в ОЖ).

 

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой <*>,

———————————

<*> Позиция Европейского Парламента от 29 апреля 2015 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 28 мая 2015 г.

 

Принимая во внимание, что:

(1) Регламент (ЕС) 517/94 Совета ЕС <*> был существенно изменен несколько раз <**>. В связи с тем, что необходимо внести дальнейшие изменения, указанный Регламент необходимо принять в новой редакции в интересах ясности.

———————————

<*> Регламент (ЕС) 517/94 Совета ЕС от 7 марта 1994 г. об общих правилах импорта текстильной продукции из некоторых третьих стран, не подпадающих под действие двусторонних соглашений, протоколов, других соглашений или специальных правил импорта Сообщества (ОЖ N L 67, 10.3.1994, стр. 1).

<**> См. Приложение VII.

 

(2) Общая коммерческая политика должна основываться на единообразных принципах.

(3) Единообразие правил импорта должно обеспечиваться, насколько это возможно с учетом особых характеристик экономических систем рассматриваемых третьих стран, посредством установления положений, подобных тем, которые применяются согласно общим правилам импорта для других третьих стран.

(4) Для ограниченного количества продукции, имеющей происхождение в отдельных третьих странах, из-за чувствительности сектора текстиля Союза необходимо установить в настоящем Регламенте контрольные меры, применяемые на уровне Союза.

(5) Необходимо ввести положение о специальных правилах для продукции, реимпортированной в соответствии с соглашениями об экономической переработке товаров вне таможенной территории.

(6) Содержимое Приложения III B к Регламенту (ЕС) 517/94 в редакции Регламента (ЕС) 1398/2007 Европейской Комиссии <*> было исключено. В этой связи целесообразно исключить данное Приложение полностью. В интересах ясности также необходимо исключить ссылку на указанное Приложение в Статье 4(2).

———————————

<*> Регламент (ЕС) 1398/2007 Европейской Комиссии от 28 ноября 2007 г. об изменении Приложений II, III B и VI Регламента (ЕС) 517/94 Совета ЕС об общих правилах импорта текстильной продукции из некоторых третьих стран, не подпадающих под действие двусторонних соглашений, протоколов, других соглашений или специальных правил импорта Сообщества (ОЖ N L 311, 29.11.2007, стр. 5).

 

(7) Можно установить, что отдельная часть импорта отдельной текстильной продукции из некоторых третьих стран должна быть объектом контроля Союза, количественных ограничений или других соответствующих мер.

(8) Если применяется контроль Союза, выпуск соответствующей продукции в свободное обращение должен быть осуществлен при представлении контрольного документа, отвечающего единообразным критериям. Указанный документ должен быть выдан по простому заявлению импортера органами государств-членов ЕС в определенный период, но импортер посредством этого не приобретает каких-либо прав на импорт. В связи с этим документ должен действовать только в течение того периода, пока правила импорта остаются без изменения.

(9) В интересах Союза государства-члены ЕС и Европейская Комиссия должны обмениваться информацией, полученной по результатам осуществляемого Союзом контроля, настолько полно, насколько это возможно.

(10) Необходимо принять точные критерии оценки возможного ущерба и инициирования процедуры расследования, при этом разрешая Европейской Комиссии вводить соответствующие меры в экстренных случаях.

(11) С этой целью необходимо установить подробные положения в отношении инициирования необходимых расследований, проверок и инспекций, заслушивания заинтересованных лиц, обработки полученной информации и критериев оценки ущерба.

(12) Необходимо предусмотреть соответствующую систему управления количественными ограничениями Союза.

(13) Административная процедура должна обеспечивать, чтобы все заявители имели равный доступ к квотам.

(14) В целях обеспечения единообразия правил импорта формальные процедуры, которые должны быть выполнены импортерами, должны быть простыми и идентичными независимо от места, в котором товары проходят таможенный контроль. В этой связи желательно предусмотреть, чтобы указанные формальные процедуры выполнялись с использованием форм, соответствующих образцу, указанному в Приложении VI к настоящему Регламенту.

(15) Контрольные или защитные меры, ограниченные одним или несколькими регионами, могут стать более необходимыми, чем меры, применяемые по всему Союзу. Но такие меры должны быть разрешены только в исключительных случаях и при отсутствии других альтернатив. Необходимо обеспечить, чтобы такие меры были временными и вызывали минимальные сбои в работе внутреннего рынка.

(16) Положения настоящего Регламента действуют без ущерба законодательству Союза или национальному законодательству о профессиональной тайне.

(17) Защитные меры, обусловленные интересами Союза, должны реализовываться с учетом существующих международных обязательств.

(18) Для упрощения процедур для импортеров необходимо предусмотреть возможность продления действия, полностью или частично, неиспользованных разрешений на импорт вместо их возврата компетентным органам выдающих государств-членов ЕС.

(19) Для обеспечения соответствующего функционирования системы управления импортом отдельной текстильной продукции, не подпадающей под действие двусторонних соглашений, протоколов, других соглашений или специальных правил импорта Союза, полномочия по принятию актов в соответствии со Статьей 290 Договора должны быть делегированы Европейской Комиссии в отношении изменения Приложений к настоящему Регламенту, изменения правил импорта и применения защитных, а также контрольных мер в соответствии с настоящим Регламентом. Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации во время своей подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне. Европейская Комиссия при подготовке и составлении проектов делегированных актов должна обеспечить одновременную, своевременную и надлежащую передачу соответствующих документов Европейскому Парламенту и Совету ЕС.

(20) Для обеспечения единообразных условий имплементации настоящего Регламента на Европейскую Комиссию должны быть возложены имплементационные полномочия. Данные полномочия осуществляются в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС <*>.

———————————

<*> Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13.)

 

(21) Консультативная процедура должна использоваться для принятия контрольных мер, учитывая влияние данных мер и их последовательную логику в отношении принятия определенных защитных мер,

Приняли настоящий Регламент:

 

Глава I. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ

 

Статья 1

 

  1. Настоящий Регламент применяется к импорту текстильной продукции, подпадающей под действие Раздела XI Части 2 Комбинированной номенклатуры, установленной в Приложении I к Регламенту (ЕЭС) 2658/87 Совета ЕС <*>, и другой текстильной продукции, указанной в Приложении I к настоящему Регламенту, имеющей происхождение в третьих странах и не подпадающей под действие двусторонних соглашений, протоколов, других соглашений или специальных правил импорта Союза.

———————————

<*> Регламент (ЕЭС) 2658/87 Совета ЕС от 23 июля 1987 г. о тарифной, статистической номенклатуре и Общем таможенном тарифе (ОЖ N L 256, 7.9.1987, стр. 1).

 

  1. В целях параграфа 1 текстильная продукция, подпадающая под действие Раздела XI Части 2 Комбинированной номенклатуры, установленной в Приложении I к Регламенту (ЕЭС) 2658/87 Совета ЕС, классифицируется по категориям, установленным в Разделе A Приложения I к настоящему Регламенту, за исключением продукции, подпадающей под действие кодов Комбинированной номенклатуры (коды CN), указанной в Разделе B Приложения I к настоящему Регламенту.
  2. В целях настоящего Регламента термин «продукция, имеющая происхождение» и методы контроля происхождения данной продукции определяются соответствующими действующими правилами Союза.

 

Статья 2

 

Импорт в Союз продукции, указанной в Статье 1 и имеющей происхождение в других третьих странах, кроме тех, которые указаны в Приложении II, является свободным и в этой связи не подлежит каким-либо количественным ограничениям без ущерба действию мер, которые могут быть приняты согласно Главе III, и тех, которые были или могут быть приняты согласно особым правилам общего импорта на период, во время которого указанные правила применяются.

 

Статья 3

 

  1. Импорт в Союз текстильной продукции, указанной в Приложении III и имеющей происхождение в странах, указанных в данном Приложении, подлежит ежегодным количественным ограничениям, установленным в указанном Приложении.
  2. Выпуск в свободное обращение в Союзе импорта, подлежащего количественным ограничениям, указанным в параграфе 1, должен быть осуществлен при представлении разрешения на импорт или подобного документа, выданного органами государств-членов ЕС в соответствии с процедурой, установленной в настоящем Регламенте. Импорт, разрешенный в соответствии с настоящим параграфом, поставляется в соответствии с количественными ограничениями, установленными на календарный год, для которого указанные ограничения были установлены.
  3. Любая текстильная продукция, указанная в Приложении IV и имеющая происхождение в третьих странах, указанных в нем, может импортироваться в Союз при условии, что годовое количественное ограничение установлено Европейской Комиссией. Любое такое количественное ограничение основывается на торговых потоках за предыдущий период или, если таковых не имеется, на расчетах таких торговых потоков, обоснованных должным образом. На Европейскую Комиссию возлагаются полномочия по принятию делегированных актов в соответствии со Статьей 31 по изменению соответствующих Приложений к настоящему Регламенту в отношении утверждения таких годовых количественных ограничений.
  4. Импорт в Союз текстильной продукции, кроме той, которая подпадает под действие параграфов 1 и 3 и которая имеет происхождение в странах, указанных в Приложении II, является свободным с учетом мер, которые могут быть приняты в соответствии с Главой III, и мер, которые были приняты или могут быть приняты согласно определенным общим правилам импорта во время действия указанных правил.

 

Статья 4

 

  1. Без ущерба действию мер, которые могут быть приняты согласно Главе III или согласно особым правилам общего импорта, реимпорт в Союз текстильной продукции после переработки в третьих странах, кроме тех, которые указаны в Приложении II, не подлежит количественным ограничениям.
  2. Несмотря на параграф 1 реимпорт в Союз текстильной продукции, указанной в Приложении V, после переработки в третьих странах, указанных в этом Приложении, осуществляется только в соответствии с правилами экономической переработки в вне таможенной территории, действующими в Союзе, и в пределах годовых ограничений, установленных в Приложении V.

 

Статья 5

 

  1. Комитет, указанный в Статье 30, может рассматривать все вопросы, относящиеся к применению настоящего Регламента, поставленные Европейской Комиссией или по которым был представлен запрос государства-члена ЕС.
  2. Европейская Комиссия наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со Статьей 31 относительно мер, которые требуются для адаптации Приложений III — VI, если выявлены проблемы в отношении их эффективного функционирования.

 

Глава II. ИНФОРМИРОВАНИЕ И ПРОЦЕДУРА РАССЛЕДОВАНИЯ В СОЮЗЕ

 

Статья 6

 

  1. В отношении текстильной продукции, указанной в Приложении I, государства-члены ЕС уведомляют Европейскую Комиссию в течение 30 дней после окончания каждого месяца об общем количестве импортированного товара за данный месяц по стране происхождения, коду CN и единицам, в том числе, если таковые имеются, по дополнительным единицам кода CN. Импорт разбивается в соответствии с действующими статистическими процедурами.
  2. Для того чтобы можно было осуществить мониторинг рыночных тенденций продукции, подпадающей под действие настоящего Регламента, государства-члены ЕС сообщают Европейской Комиссии до 31 марта каждого года статистические данные по экспорту за предыдущий год. Статистические данные, относящиеся к производству и потреблению каждого вида продукции, направляются Европейской Комиссии по соглашениям, определяемым впоследствии в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 30(3).
  3. Если этого требуют характер продукции или особые обстоятельства, Европейская Комиссия может по запросу государства-члена ЕС или по своей собственной инициативе изменить сроки для сообщения информации, указанной в параграфах 1 и 2 настоящей Статьи, в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 30(3).
  4. В чрезвычайных случаях, указанных в Статье 13, заинтересованное государство-член ЕС или заинтересованные государства направляют необходимую статистику и экономические данные по импорту Европейской Комиссии и другим государствам-членам ЕС без промедления.

 

Статья 7

 

  1. Если Европейской Комиссии очевидно, что существует достаточно доказательств для обоснования расследования в отношении условий импорта продукции, указанной в Статье 1, Европейская Комиссия инициирует расследование. Европейская Комиссия информирует государства-члены ЕС, как только она определила, что есть необходимость инициировать такое расследование.
  2. В дополнение к информации, представляемой согласно Статье 6, Европейская Комиссия запрашивает всю информацию, которую она считает необходимой, и стремится проверить информацию у импортеров, трейдеров, агентов, производителей, торговых ассоциаций и организаций.

Европейской Комиссии оказывает содействие при выполнении поставленной задачи персонал того государства-члена ЕС, на территории которого выполняются указанные проверки, при условии что данное государство-член ЕС этого пожелает.

  1. Государства-члены ЕС представляют Европейской Комиссии по ее запросу и в соответствии с процедурами, установленными ею, информацию, имеющуюся у них в распоряжении, о развитии рынка расследуемой продукции.
  2. Европейская Комиссия может заслушать заинтересованных физических и юридических лиц. Указанные лица должны быть заслушаны, если они подали письменное заявление в срок, установленный в уведомлении, опубликованном в Официальном Журнале Европейского Союза, демонстрирующее, что на них фактически может повлиять результат расследования и что существуют особые причины их устного заслушивания.
  3. Если информация, запрошенная Европейской Комиссией, не предоставлена в разумный срок или расследование значительно затруднено, выводы можно сделать на основании имеющихся фактов.
  4. Если Европейскую Комиссию попросило действовать государство-член ЕС и она устанавливает, что доказательств недостаточно для обоснования расследования, Европейская Комиссия после консультаций информирует государство-член ЕС о своем решении.

 

Статья 8

 

  1. В конце расследования Европейская Комиссия представляет отчет по результатам Комитету, указанному в Статье 30.
  2. Если Европейская Комиссия считает, что контрольные или защитные меры Союза не нужны, она, действуя в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 30(3), принимает решение закрыть расследование, указывая основные выводы расследования.
  3. Если Европейская Комиссия считает, что контрольные или защитные меры Союза необходимы, она принимает необходимые решения в соответствии с Главой III.

 

Статья 9

 

  1. Информация, полученная согласно настоящему Регламенту, используется только в тех целях, для которых она была запрошена.
  2. Европейская Комиссия, ее официальные лица, государства-члены ЕС и их официальные лица, не раскрывают информацию, имеющую конфиденциальный характер, полученную согласно настоящему Регламенту, или информацию, предоставленную на конфиденциальной основе, без особого разрешения от того, кто предоставил указанную информацию.

Каждый запрос конфиденциальности должен содержать основания, по которым информация является конфиденциальной.

Но если становится явным, что запрос о конфиденциальности необоснован, и если лицо, предоставившее информацию, не желает ее обнародовать или не разрешает раскрывать ее в целом или в форме обзора, данной информацией можно пренебречь.

  1. Информация в любом случае считается конфиденциальной, если ее раскрытие может иметь существенное отрицательное воздействие на лицо, ее предоставившее, или на источник данной информации.
  2. Параграфы 1, 2 и 3 не препятствуют тому, чтобы органы Союза ссылались на общую информацию и, в частности, на причины, на которых основывались решения согласно настоящему Регламенту. Но указанные органы Союза учитывают законный интерес заинтересованных юридических и физических лиц в том, чтобы их коммерческая тайна не разглашалась.

 

Статья 10

 

  1. Изучение тенденций импорта, условий, в которых он имеет место, и серьезного ущерба или угрозы причинения серьезного ущерба производителям Союза в результате указанного импорта включает в себя, в частности, следующие факторы:

(a) объем импорта, в частности, было ли значительное увеличение либо в абсолютном выражении, либо по отношению к производству или потреблению в Союзе;

(b) цена импорта, в частности, было ли значительное снижение цены по сравнению с ценой аналогичной продукции в Союзе;

(c) последующее воздействие на производителей Союза аналогичной или прямо конкурирующей продукции, как указано согласно тенденциям, по отдельным экономическим факторам, таким как:

— производство;

— использование производственных мощностей;

— запасы;

— продажи;

— рыночная доля;

— цены (т.е. снижение цен или предотвращение увеличения цен, которое может обычно произойти);

— прибыль;

— доход от вложенного капитала;

— денежный поток;

— трудоустройство.

  1. При выполнении расследования Европейская Комиссия учитывает особую экономическую систему третьих стран, указанных в Приложении II.
  2. Если предполагается угроза причинения серьезного ущерба, Европейская Комиссия также изучает, можно ли явно предусмотреть, что отдельная ситуация может развиться в фактический ущерб. При этом можно учитывать такие факторы, как:

(a) степень повышения экспорта в Союз;

(b) экспортные мощности в стране происхождения или экспорта, существующие или которые можно прогнозировать в обозримом будущем, и вероятность того, что указанные мощности будут использоваться для экспорта в Союз.

 

Глава III. КОНТРОЛЬНЫЕ И ЗАЩИТНЫЕ МЕРЫ

 

Статья 11

 

  1. Если импорт текстильной продукции, имеющей происхождение в третьих странах, кроме тех, которые указаны в Приложении II, угрожает причинить ущерб производству Союза подобной или прямо конкурирующей продукции, Европейская Комиссия, действуя по запросу государства-члена ЕС или по своей собственной инициативе, может:

(a) принять решение ввести ретроспективный контроль Союза в отношении отдельного импорта в соответствии с консультативной процедурой, указанной в Статье 30(2);

(b) принять решение в целях мониторинга тенденции данного импорта подвергнуть определенный импорт предварительному контролю Союза в соответствии с консультативной процедурой, указанной в Статье 30(2).

  1. Если импорт текстильной продукции, имеющей происхождение в третьих странах, указанных в Приложении II, и либерализованный на уровне Союза, угрожает причинить ущерб производству Союза подобной или прямо конкурирующей продукции или если этого требуют экономические интересы Союза, Европейская Комиссия, действуя по запросу государства-члена ЕС или по своей собственной инициативе, может:

(a) принять решение ввести ретроспективный контроль Союза в отношении отдельного импорта в соответствии с консультативной процедурой, указанной в Статье 30(2);

(b) принять решение в целях мониторинга тенденции данного импорта подвергнуть определенный импорт предварительному контролю Союза в соответствии с консультативной процедурой, указанной в Статье 30(2).

  1. Меры, указанные в параграфах 1 и 2, как правило, имеют ограниченный срок действия.

 

Статья 12

 

  1. Если импорт текстильной продукции, имеющей происхождение в третьих странах, кроме тех, которые указаны в Приложении II, осуществляется в таких увеличенных количествах, абсолютных или относительных, и/или на таких условиях, что это приводит к серьезному ущербу или возникновению его фактической угрозы для производства Союза подобной или прямо конкурирующей продукции, Европейская Комиссия может, действуя по запросу государства-члена ЕС или по своей собственной инициативе, изменить правила импорта данной продукции, обусловив, что она может быть выпущена в свободное обращение только по предъявлению разрешения на импорт, выдача которого регулируется теми положениями и согласно тем ограничениям, которые устанавливает Европейская Комиссия.
  2. Если импорт текстильной продукции, имеющей происхождение в третьих странах, указанных в Приложении II, и либерализованной на уровне Союза, осуществляется в таких увеличенных количествах, абсолютных или относительных, и/или на таких условиях, что это приводит к возникновению угрозы причинения ущерба производству Союза подобной или прямо конкурирующей продукции, или если этого требуют экономические интересы Союза, Европейская Комиссия может, действуя по запросу государства-члена ЕС или по своей собственной инициативе, изменить правила импорта данной продукции, обусловив, что она может быть выпущена в свободное обращение только по предъявлению разрешения на импорт, выдача которого регулируется теми положениями и согласно тем ограничениям, которые устанавливает Европейская Комиссия.
  3. Европейская Комиссия наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со Статьей 31 относительно мер, указанных в параграфах 1 и 2 настоящей Статьи, для изменения правил импорта для указанной продукции, в том числе изменения Приложений к настоящему Регламенту.
  4. Меры, указанные в настоящей Статье и в Статье 11, применяются к каждому виду продукции, которые выпускаются в свободное обращение после вступления в силу данных мер.

Но данные меры не препятствуют выпуску в свободное обращение продукции, которая уже отгружена в Союз, при условии, что место назначения указанной продукции не может быть изменено и что данная продукция, которая согласно настоящей Статье и Статье 11 может быть выпущена в свободное обращение только при предъявлении контрольного документа, фактически сопровождается таким документом.

В соответствии со Статьей 16 меры, указанные в настоящей Статье и Статье 11, могут быть ограничены одним или несколькими регионами Союза.

 

Статья 13

 

В чрезвычайных случаях, если отсутствие мер может вызвать причинение невосполнимого ущерба промышленности Союза и если Европейская Комиссия устанавливает по своей собственной инициативе или по запросу государства-члена ЕС, что условия, установленные в Статье 12(1) и (2), выполнены и считает, что данная категория продукции, указанной в Приложении I и не подлежащей каким-либо количественным ограничениям, должна подлежать количественным ограничениям или мерам предварительного или ретроспективного контроля, следовательно, это требуется по причинам безотлагательной срочности, процедура, предусмотренная в Статье 32, применяется к делегированным актам, указанным в Статье 12(3), для изменения правил импорта для указанной продукции, в том числе путем изменения Приложений к настоящему Регламенту.

 

Статья 14

 

  1. Продукция, находящаяся под предварительным контролем Союза или подлежащая защитным мерам Союза, может быть выпущена в свободное обращение только при предъявлении контрольного документа.

При предварительных контрольных мерах Союза контрольный документ выдается компетентным органом, назначенным государствами-членами ЕС, бесплатно, в течение максимально 5 рабочих дней после получения национальным компетентным органом заявления от любого импортера Союза, независимо от места его бизнеса в Союзе, для любого запрашиваемого количества. Указанное заявление считается полученным национальным компетентным органом не позднее чем через 3 рабочих дня после подачи, если не предусмотрено иное. Контрольный документ составляется по форме, соответствующей образцу, указанному в Приложении VI. Статья 21 применяется mutatis mutandis.

При защитных мерах контрольный документ выдается в соответствии с положениями Главы IV.

  1. Может потребоваться другая информация, кроме той, которая предусмотрена в параграфе 1, если принимается решение о наложении контрольных или защитных мер.
  2. Контрольный документ действует для импорта по всей территории, на которой применяется Договор, на условиях, изложенных в Договоре, независимо от выдающего государства-члена ЕС, но без ущерба действию мер, принятых согласно Статье 16 настоящего Регламента.
  3. Контрольный документ ни при каких обстоятельствах не должен использоваться после истечения срока его действия, который устанавливается в то же время и посредством той же процедуры, что и наложение контрольных или защитных мер, и который учитывает характер продукции и другие особые характеристики сделок.
  4. Если этого требует решение, принятое согласно соответствующей процедуре, указанной в Статье 30, происхождение продукции согласно контрольным или защитным мерам Союза должно быть доказано сертификатом происхождения. Данный параграф действует без ущерба для других положений, касающихся выдачи любого такого сертификата.
  5. Если в отношении продукции, находящейся под предварительным контролем Союза, следует применить региональные защитные меры в государстве-члене ЕС, разрешение на импорт, выданное данным государством-членом ЕС, может заменить контрольный документ.

 

Статья 15

 

В соответствии с консультативной процедурой, указанной в Статье 30(2), Европейская Комиссия может по запросу государства-члена ЕС или по своей собственной инициативе, если может возникнуть ситуация, указанная в Статье 12(2):

— сократить срок действия любого контрольного документа, необходимого для контрольных мер;

— поставить выдачу контрольного документа в зависимость от определенных условий и в качестве исключительной меры в зависимость от внесения оговорки об отзыве или с частотой или продолжительностью, указанной Европейской Комиссией, от предварительной информации и консультативной процедуры, указанных в Статьях 6 и 8.

 

Статья 16

 

Если на основании, в частности, факторов, указанных в Статьях 10, 11 и 12, выясняется, что условия, установленные для принятия контрольных или защитных мер, выполняются в одном или нескольких регионах Союза, Европейская Комиссия, изучив альтернативные решения, может в исключительных случаях разрешать применение контрольных или защитных мер, ограниченных данным регионом или данными регионами, если она считает, что такие меры, применяемые на указанном уровне, являются более подходящими, чем меры, применяемые по всему Союзу.

Указанные меры должны быть временными и, насколько это возможно, не должны нарушать работу внутреннего рынка.

Указанные меры принимаются согласно соответствующим процедурам, применяемым к мерам, принимаемым согласно Статьям 10, 11 и 12.

1   2   3   4   5   6   7   8

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code