Глава II. УСЛОВИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К ЖИВОТНЫМ-ДОНОРАМ

1   2   3   4   5   6   7

  1. Условия, применяемые к жеребцам-донорам
  2. Чтобы жеребца можно было использовать для сбора спермы, он должен к удовлетворению ветеринара центра соответствовать следующим требованиям:

1.1. он должен демонстрировать отсутствие каких-либо клинических признаков инфекционной или контагиозной болезни на момент допуска и в день сбора спермы;

1.2. он должен происходить из территории или, в случае с районированием, из части территории государства-члена ЕС или третьей страны и из хозяйства, находящегося под ветеринарным наблюдением, каждое из которых соответствует требованиям Директивы 90/426/ЕЭС;

1.3. в течение 30 дней до даты сбора спермы он должен содержаться в хозяйстве, где животные семейства лошадиных не демонстрировали клинических признаков вирусного артериита лошадей или контагиозного метрита лошадей в течение указанного срока;

1.4. он не должен использоваться для естественного спаривания в течение 30 дней до первого сбора спермы и в течение периода сбора;

1.5. он должен пройти следующие тесты, которые проводятся и сертифицируются в лаборатории, признанной компетентным органом, и в которой есть тесты, упоминаемые здесь и далее, которые включены в ее аккредитацию в соответствии со Статьей 12 Регламента (ЕС) 882/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС <*>, согласно программе, предусмотренной в пункте 1.6:

———————————

<*> Регламент (ЕС) 882/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об официальном контроле, осуществляемом для гарантии соответствия продукции продовольственному праву и правилам хорошего содержания животных (ОЖ N L 165, 30.4.2004, стр. 1).

 

(a) реакция диффузной преципитации в агаровом геле (тест Коггинса) или ELISA для инфекционной анемии лошадей с отрицательным результатом;

(b) тест для изоляции вируса артериита лошадей или определение его генома при помощи полимеразной цепной реакции (PCR) или PCR в реальном времени с отрицательным результатом для аликвоты от всей спермы жеребца-донора, кроме случаев, когда у жеребца-донора отрицательный результат реакции в растворе сыворотки одного к четырем в реакции сывороточной нейтрализации для вирусного артериита лошадей;

(c) тест на идентификацию агента для контагиозного метрита лошадей с отрицательным результатом в каждом случае, проводимый на трех образцах (смывах), взятых от жеребца дважды с интервалом не менее семи дней и не ранее чем через семь дней (системное лечение) или через 21 день (местное лечение) после возможного противомикробного лечения жеребца-донора. Образцы берут как минимум:

— из крайней плоти (препуция);

— из уретры;

— из ямки головки.

До отправки в лабораторию образцы помещаются в транспортную среду с активированным углем, такую как среда Амиеса.

С образцами проводят как минимум следующие тесты:

(i) культивирование в условиях, благоприятных для микроаэрофилов, как минимум в течение 7 дней для изоляции Taylorella equigenitalis, начатое в течение 24 часов после взятия образцов у животного-донора или в течение 48 часов, если образцы держали в холоде во время перевозки; или

(ii) полимеразная цепная реакция (PCR) или PCR в реальном времени для обнаружения генома Taylorella equigenitalis, проводимая в течение 48 часов после взятия образцов у животного-донора;

1.6. он проходит одну из следующих программ тестирования:

(a) если жеребец-донор постоянно пребывает в центре сбора спермы в течение как минимум 30 дней до даты первого сбора спермы и в течение периода сбора и животные семейства лошадиных из центра сбора спермы не вступали в прямой контакт с животными семейства лошадиных с более низким статусом по здоровью, чем жеребец-донор, то тесты, требуемые согласно пункту 1.5, проводятся на пробах, взятых у жеребца-донора как минимум раз в год в начале случного сезона или до первого сбора спермы, предназначенной для торговли свежей, охлажденной или замороженной спермой, и не менее чем через 14 дней после даты начала 30-дневного пребывания до первого сбора спермы;

(b) если жеребец-донор постоянно пребывает в центре сбора спермы в течение как минимум 30 дней до даты первого сбора спермы и в течение периода сбора, но иногда может покидать центр под контролем ветеринара центра на срок менее 14 дней, и/или другие животные семейства лошадиных в центре сбора вступают в прямой контакт с животными семейства лошадиных с более низким статусом по здоровью, тесты, требуемые согласно пункту 1.5, проводятся следующим образом:

(i) как минимум раз в год на пробах, взятых у жеребца-донора в начале случного сезона или до первого сбора спермы, предназначенной для торговли свежей, охлажденной или замороженной спермой, и не менее чем через 14 дней после даты начала 30-дневного пребывания до первого сбора спермы; и

(ii) во время периода сбора спермы, предназначенной для торговли свежей, охлажденной или замороженной спермой, проводится следующим образом:

— тест, требуемый согласно пункту 1.5(a), — на пробах, взятых не менее чем за 90 дней до сбора спермы для торговли;

— тест, требуемый согласно пункту 1.5(b), — на пробах, взятых не менее чем за 30 дней до сбора спермы для торговли, кроме случаев, если у жеребца-донора подтвердилось отсутствие выделения вируса в среду тестом на выделение вируса, PCR или PCR в реальном времени, проведенными на пробах аликвоты от всей спермы, взятой не менее чем за 6 месяцев до сбора спермы для торговли, и у жеребца-донора положительный результат в растворе сыворотки одного к четырем в реакции сывороточной нейтрализации для вирусного артериита лошадей;

— тест, требуемый согласно пункту 1.5(c), — на пробах, взятых не менее чем за 60 дней до сбора спермы для торговли, который в случае с PCR или PCR в реальном времени может проводиться на трех образцах (смывах), взятых за один раз;

(c) если жеребец-донор не соответствует условиям, указанным в пунктах (a) и (b), и сперма собирается для торговли замороженной спермой, тесты, требуемые согласно пункту 1.5, проводятся на пробах, взятых у жеребца-донора следующим образом:

(i) как минимум один раз в начале случного сезона;

(ii) в течение срока хранения, предусмотренного в пункте 1.3(b) Раздела I Главы III, и до удаления спермы из центра или ее использования, на пробах, взятых не ранее чем за 14 дней до и не позднее чем через 90 дней после даты сбора спермы.

Путем частичного отступления от пункта (ii) первого подпараграфа отбор проб после сбора и тестирование на вирусный артериит лошадей, как указано в 1.5(b), не требуется в случае отсутствия выделения вируса в среду у сероположительного жеребца-донора, что подтверждено тестом на выделение вируса, PCR или PCR в реальном времени, с отрицательными результатами на пробах аликвоты от всей спермы жеребца-донора, взятой два раза в год с интервалом как минимум четыре месяца, и у жеребца-донора положительный результат в растворе сыворотки одного к четырем в реакции сывороточной нейтрализации для вирусного артериита лошадей.

1.7. если какой-либо из тестов, предусмотренных в пункте 1.5, положителен, жеребец-донор должен быть изолирован и сперма, взятая у него начиная с даты последнего отрицательного теста, не может быть предметом торговли, кроме спермы, в случае с вирусным артериитом лошадей, от каждого эякулята, который прошел тест на выделение вируса артериита лошадей с отрицательным результатом.

Сперма, собранная от других жеребцов в центре сбора спермы с даты, когда была взята последняя проба, показавшая отрицательный результат в одном из тестов, предусмотренных в пункте 1.5, должна храниться в отдельном хранилище и не может быть предметом торговли до восстановления статуса по здоровью и до тех пор, пока сперма, находящаяся на хранении, не прошла официального исследования на предмет наличия в ней патогенов, вызывающих болезни, указанные в пункте 1.5;

1.8. сперма, взятая у жеребцов в центре сбора спермы, находящемся под запрещением в соответствии со Статьями 4 или 5 Директивы 90/426/ЕЭС, должна храниться в отдельном хранилище и не может быть предметом торговли до восстановления статуса центра сбора спермы официальным ветеринаром в соответствии с Директивой 90/426/ЕЭС и до тех пор, пока сперма, находящаяся на хранении, не прошла официального исследования на предмет наличия в ней патогенов, вызывающих болезни, указанные в Приложении A к Директиве 90/426/ЕЭС.

 

  1. Условия, применяемые к самцам-донорам овец и коз
  2. На всех овец и коз, допущенных в центр сбора спермы, распространяются следующие требования:

1.1. они находились в карантине в течение как минимум 28 дней в помещении, специально одобренном для данной цели компетентным органом, в котором находятся только животные, имеющие как минимум такой же статус по здоровью (карантинное помещение);

1.2. до их размещения в карантинном помещении они находились в официально признанном свободным от бруцеллеза хозяйстве по разведению овец и коз в соответствии со Статьей 2 Директивы 91/68/ЕЭС, и они не должны ранее содержаться в хозяйстве с более низким статусом по бруцеллезу;

1.3. они происходят из хозяйства, где в течение 60 дней до их размещения в карантинном помещении они проходили серологический тест на контагиозный эпидидимит (B. ovis), проводимый в соответствии с Приложением D к Директиве 91/68/ЕЭС, или какой-либо другой тест с эквивалентной подтвержденной чувствительностью и специфичностью;

1.4. они прошли следующие тесты, проведенные на образце крови, взятом в течение 28 дней до начала периода карантина, указанного в пункте 1.1, с отрицательными результатами в каждом случае, за исключением теста на пограничную болезнь овец, указанную в пункте (c)(ii):

(a) для бруцеллеза (B. melitensis) — серологический тест, проводимый в соответствии с Приложением C к Директиве 91/68/ЕЭС;

(b) для контагиозного эпидидимита (B. ovis) — серологический тест, проводимый в соответствии с Приложением D к Директиве 91/68/ЕЭС, или какой-либо другой тест с эквивалентной подтвержденной чувствительностью и специфичностью;

(c) для пограничной болезни:

(i) тест на выделение вируса или тест на вирусный антиген; и

(ii) серологический тест для определения наличия или отсутствия антител (тест на антитела).

Компетентный орган может авторизовать проведение тестов, указанных в настоящем пункте, на пробах, взятых в карантинном помещении. Если такая авторизация выдана, срок карантина, указанный в пункте 1.1., начинается не ранее даты взятия пробы. Однако, если какие-либо тесты, указанные в настоящем пункте, показали положительные результаты, соответствующие животные должны быть немедленно удалены из карантинного помещения. В случае изоляции группы животных срок карантина, указанный в пункте 1.1., в отношении оставшихся животных не начинается, пока животное, показавшее положительный результат тестирования, не удалено;

1.5. они прошли следующие тесты, проводимые на пробах, взятых в течение срока карантина, указанного в пункте 1.1, и как минимум через 21 день после допуска в карантинное помещение с отрицательными результатами:

(a) для бруцеллеза (B. melitensis) — серологический тест, проводимый в соответствии с Приложением C к Директиве 91/68/ЕЭС;

(b) для контагиозного эпидидимита (B. ovis) — серологический тест, проводимый в соответствии с Приложением D к Директиве 91/68/ЕЭС, или какой-либо другой тест с эквивалентной подтвержденной чувствительностью и специфичностью;

1.6. они прошли тесты на пограничную болезнь, указанные в пунктах 1.4(c)(i) и (ii), проводимые на образцах крови, взятых в течение срока карантина, указанного в пункте 1.1, и как минимум после 21 дня после допуска в карантинное размещение.

Любое животное (сероотрицательное или сероположительное) может быть допущено в центр сбора спермы только в случае отсутствия сероконверсии у животных, показавших отрицательные результаты до даты поступления в карантинное помещение.

В случае с сероконверсией срок нахождения в карантине для всех сероотрицательных животных продлевается до подтверждения отсутствия сероконверсии в группе в течение 3 недель с даты возникновения сероконверсии.

Сероположительные животные допускаются в центр сбора спермы при получении отрицательного результата тестирования, указанного в пункте 1.4(c)(i).

  1. Животные допускаются в центр сбора спермы только с официального разрешения ветеринара центра. Все перемещения в центр сбора спермы и из него должны быть документированы.
  2. Животные, допущенные в центр сбора спермы, не должны демонстрировать клинических признаков болезни на дату допуска.

Все животные без ущерба действию пункта 4 должны поступать из карантинного помещения, которое на день отправки животных в центр сбора спермы соответствует следующим условиям:

(a) расположено на территории, где в течение 30 дней не было вспышки ящура в радиусе 10 километров;

(b) в течение последних трех месяцев было свободно по ящуру и бруцеллезу;

(c) в течение последних 30 дней было официально признано свободным от болезней, подлежащих обязательной нотификации, как определено в Статье 2(b)(6) Директивы 91/68/ЕЭС.

  1. При условии, что указанные в пункте 3 условия соблюдены и стандартные тесты, указанные в пункте 5, проведены в течение 12 месяцев до перемещения животных, животные могут быть перемещены из одного одобренного центра сбора спермы в другой с равным статусом по здоровью без изоляции или тестирования при перемещении напрямую. Рассматриваемые животные не должны вступать в прямой или непрямой контакт с парнокопытными животными с более низким статусом по здоровью, и транспортные средства должны быть продезинфицированы перед использованием. Если животное перемещается из одного центра сбора спермы в другой центр сбора спермы в другом государстве-члене ЕС, такое перемещение осуществляется в соответствии с Директивой 91/68/ЕЭС.
  2. Все овцы и козы, содержащиеся в одобренном центре сбора спермы, должны проходить как минимум раз в календарный год следующие тесты, с отрицательным результатом:

(a) для бруцеллеза (B. melitensis) — серологический тест, проводимый в соответствии с Приложением C к Директиве 91/68/ЕЭС;

(b) для контагиозного эпидидимита (B. ovis) — серологический тест, проводимый в соответствии с Приложением D к Директиве 91/68/ЕЭС, или какой-либо другой тест с эквивалентной подтвержденной чувствительностью и специфичностью;

(c) для пограничной болезни — тест на антитела, указанный в пункте 1.4(c)(ii), который применяется только к сероотрицательным животным.

  1. Все тесты, указанные в настоящем разделе, должны проводиться одобренной лабораторией.
  2. Если какой-либо тест, указанный в пункте 5, положителен, то животное должно быть изолировано и сперма, взятая у него с последней даты последнего отрицательного теста, не может являться предметом торговли.

Животное, указанное в первом параграфе, должно быть удалено из центра, за исключением случаев пограничной болезни, когда животное должно пройти тест, указанный в пункте 1.4(c)(i), с отрицательным результатом.

Сперма, собранная у всех других животных в центре сбора спермы с даты, когда был взят последний образец, который показал отрицательный результат в одном из тестов, указанных в пункте 5, должна храниться в отдельном хранилище и не может являться предметом торговли, пока статус по здоровью центра сбора спермы не будет восстановлен и сперма, находящаяся на хранении, не прошла официальное исследование на предмет наличия в ней патогенов, вызывающих болезни, указанные в пункте 5.

  1. Сперма берется у животных, которые:

(a) не демонстрируют клинических признаков болезни на дату сбора;

(b) в течение 12 месяцев до даты сбора спермы:

(i) или не были вакцинированы против болезни ящура; или

(ii) были вакцинированы против болезни ящура как минимум за 30 дней до сбора, в этом случае 5% (как минимум 5 пробирок) от каждого сбора должно быть протестировано на выделение вируса ящура с отрицательным результатом;

(c) содержались в одобренном центре сбора в течение как минимум 30 дней до даты сбора спермы в случае взятия свежей спермы;

(d) соответствуют требованиям, указанным в Статьях 4, 5 и 6 Директивы 91/68/ЕЭС;

(e) при содержании в хозяйствах, указанных в первом абзаце Статьи 11(2), должны пройти с отрицательными результатами в течение 30 дней до даты сбора спермы:

(i) для бруцеллеза (B. melitensis) — серологический тест, проводимый в соответствии с Приложением C к Директиве 91/68/ЕЭС;

(ii) для контагиозного эпидидимита (B. ovis) — серологический тест, проводимый в соответствии с Приложением D к Директиве 91/68/ЕЭС, или какой-либо другой тест с эквивалентной подтвержденной чувствительностью и специфичностью;

(iii) тест на вирус пограничной болезни;

(f) не должны использоваться для естественного спаривания в течение 30 дней до даты первого сбора спермы и в период с даты взятия первого образца, указанного в пунктах 1.5 и 1.6 или пункта (e), и до окончания периода сбора.

  1. Сперма, собранная от самцов-доноров коз и овец в центре сбора спермы или хозяйстве, указанном в первом абзаце Статьи 11(2), находящихся под запрещением по причинам, связанным со здоровьем животных в соответствии со Статьей 4 Директивы 91/68/ЕЭС, должна содержаться в отдельном хранилище и не может являться предметом торговли, пока статус по здоровью центра сбора спермы не будет восстановлен официальным ветеринаром в соответствии с Директивой 91/68/ЕЭС и пока сперма, находящаяся на хранении, не прошла соответствующее официальное исследование на предмет наличия в ней патогенов, вызывающих болезни, указанные в Приложении B(I) к Директиве 91/68/ЕЭС.

 

Глава III. ТРЕБОВАНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К СПЕРМЕ, ЯЙЦЕКЛЕТКАМ И ЭМБРИОНАМ

 

  1. Условия для сбора, обработки, консервации, хранения и перевозки спермы

1.1. В случае если без ущерба действию Директивы 2001/82/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС <*> добавляются антибиотики или смесь антибиотиков с бактериологической активностью, как минимум эквивалентной активности следующих смесей в каждом мл спермы: гентамицин (250 мкг), тилозин (50 мкг), линкомицин-спектиномицин (150/300 мкг); пенициллин (500 МЕ), стрептомицин (500 мкг), линкомицин-спектиномицин (150/300 мкг); или амикацин (75 мкг), дивекацин (25 мкг), необходимо указывать наименования добавленных антибиотиков и их концентрацию в санитарном сертификате, указанном в четвертом абзаце Статьи 11(2).

———————————

<*> ОЖ N L 311, 28.11.2001, стр. 1.

 

1.2. Все инструменты, используемые для сбора, обработки, консервации или замораживания спермы, перед использованием должны быть соответствующим образом дезинфицированы или стерилизованы, за исключением одноразовых инструментов.

1.3. Замороженная сперма должна:

(a) быть помещена в контейнеры для хранения:

(i) которые были очищены и дезинфицированы или стерилизованы перед использованием или являются одноразовыми;

(ii) с криогенным агентом; который ранее не использовался для других продуктов животного происхождения;

(b) до отправки или использования храниться при одобренных условиях в течение как минимум 30 дней с даты сбора.

1.4. Сперма для торговли должна:

(a) перевозиться в государства-члены ЕС назначения в контейнерах для перевозки, которые были дезинфицированы или стерилизованы или являются одноразовыми и которые запечатаны и пронумерованы перед отправкой из одобренных центров сбора или хранения спермы;

(b) иметь такую маркировку, чтобы номера пробирок или других сосудов совпадали с номером в санитарном сертификате, указанном в четвертом абзаце Статьи 11(2), и с номером контейнера, в котором они хранятся и перевозятся.

 

  1. Условия для яйцеклеток и эмбрионов
  2. Сбор и обработка эмбрионов, полученных in vivo

Полученные in vivo эмбрионы должны оплодотворяться в результате искусственного осеменения спермой, соответствующей требованиям настоящей Директивы, и должны быть собраны, обработаны и законсервированы в соответствии со следующим:

1.1. эмбрионы должны быть собраны и обработаны одобренной группой сбора эмбрионов без контакта с какой-либо другой партией эмбрионов, не соответствующей требованиям настоящей Директивы;

1.2. эмбрионы берутся в месте, которое отделено от других частей помещений или хозяйства, где берется эмбрион, и которое находится в хорошем состоянии и выполнено из таких материалов, которые позволяют легко и эффективно осуществить очистку.

1.3. Эмбрионы обрабатываются (обследование, промывка, обработка и помещение в идентифицированные и стерильные пробирки, ампулы или другие сосуды) или в стационарной лаборатории, или мобильной лаборатории, которая, в отношении восприимчивых видов, расположена на территории, где не было вспышки ящура в течение последних 30 дней в радиусе 10 километров.

1.4. Все оборудование, используемое для сбора, манипуляций, промывки, замораживания и хранения эмбрионов, должно быть или стерилизовано, или соответствующим образом очищено или дезинфицировано перед использованием согласно Руководству IETS <*>, или должно быть одноразовым.

———————————

<*> Руководство Международного общества по переносу эмбрионов — процедурные инструкции и общая информация по использованию технологии переноса эмбрионов с акцентом на санитарные процедуры, опубликовано Международным обществом по переносу эмбрионов, 1111, North Dunlap Avenue, Savoy, Illinois 61874 USA (http://www.iets.org/).

 

1.5. Любой биологический продукт животного происхождения, используемый в средах и растворах для сбора, обработки, промывки или хранения эмбрионов, должен быть свободен от патогенных микроорганизмов. Среда и растворы, используемые для сбора, обработки, очистки или хранения эмбрионов, должны быть стерилизованы одобренными методами в соответствии с Руководством IETS и с ними необходимо обращаться таким образом, чтобы гарантировать поддержание стерильности. В соответствии с Руководством IETS, где это целесообразно, в среды для сбора, обработки, промывки и хранения могут быть добавлены антибиотики.

1.6. Криогенные агенты, используемые для консервации или хранения эмбрионов, не должны быть ранее использованы для других продуктов животного происхождения.

1.7. Каждая пробирка, ампула или другой сосуд для эмбрионов должны быть идентифицированы этикетками в соответствии со стандартизированной системой согласно Руководству IETS.

1.8. Эмбрионы должны быть промыты и должны иметь неповрежденную zona pellucida, или эмбриональную капсулу в случае с эмбрионами лошадей, до и непосредственно после промывки. В соответствии с Руководством IETS стандартная процедура промывки должна быть изменена, чтобы включить дополнительные промывки с ферментом трипсином в рекомендованных случаях для инактивации или удаления определенных патогенов.

1.9. Эмбрионы от разных животных-доноров не должны промываться вместе.

1.10. Zona pellucida, или эмбриональная капсула в случае с эмбрионами лошадей, должна быть обследована по всей площади поверхности с не менее чем 50-кратным увеличением для признания ее неповрежденной и не имеющей никаких посторонних включений.

1.11. Эмбрионы каждой партии, успешно прошедшие обследование, указанное в пункте 1.10, помещаются в стерильную пробирку, ампулу или другой сосуд, маркированный в соответствии с пунктом 1.7, который немедленно запечатывается.

1.12. Каждый эмбрион, где это целесообразно, должен быть заморожен как можно скорее и помещен на хранение в место, находящееся под контролем ветеринара группы.

1.13. Каждая группа по сбору эмбрионов должна представлять для официального обследования на предмет бактериологической и вирусной контаминации стандартные пробы нежизнеспособных эмбрионов или яйцеклеток, ополаскивающие или промывочные жидкости, оставшиеся после их деятельности, в соответствии с Руководством IETS.

1.14. Каждая группа по сбору эмбрионов должна вести регистрационные записи о своей деятельности по сбору эмбрионов в течение как минимум двух лет после торговли или импорта эмбрионов с указанием:

(a) породы, возраста и индивидуальной идентификации соответствующих животных-доноров;

(b) места сбора, обработки и хранения эмбрионов, собранных группой;

(c) идентификации эмбрионов вместе с подробной информацией о получателе груза.

  1. Сбор и обработка яйцеклеток, яичников и других тканей в целях производства in vitro полученных эмбрионов

Условия, указанные в пунктах 1.1 — 1.4, применяются mutatis mutandis к сбору и обработке яйцеклеток, яичников и других тканей для использования в оплодотворении in vitro и/или посадке на культуру in vitro. Также применяется следующее:

2.1. компетентный орган должен располагать информацией о хозяйстве (хозяйствах) происхождения животных, а также они должны находиться под его руководством;

2.2. когда производят отбор яичников и других тканей на бойне или от отдельных животных или партий доноров (сбор от партий), бойня должна быть официально одобрена в соответствии с Регламентом (ЕС) 854/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об установлении специальных правил организации официального контроля в отношении продуктов животного происхождения, предназначенных для потребления людьми <*>, и под руководством ветеринара, в чьи обязанности входит обеспечение проведения ante-mortem и post-mortem проверок потенциальных животных-доноров и удостоверение отсутствия признаков соответствующих контагиозных болезней, передаваемых животным. Бойня в отношении определенных видов должна быть расположена на территории, где не было вспышки ящура в течение последних 30 дней в радиусе 10 километров;

———————————

<*> ОЖ N L 139, 30.4.2004, стр. 206.

 

2.3. партии яичников не должны поступать в лабораторию по обработке до завершения проверки post-mortem животных-доноров;

2.4. оборудование для удаления и перевозки яичников и других тканей должно быть очищено и дезинфицировано или стерилизовано перед использованием и должно использоваться исключительно для указанных целей.

  1. Обработка эмбрионов, полученных in vitro

Условия, указанные в пунктах 1.1 — 1.4, применяются mutatis mutandis к обработке эмбрионов, полученных in vitro. Также применяется следующее:

3.1. эмбрионы, полученные in vitro, оплодотворяются в результате осеменения in vitro спермой, соответствующей требованиям настоящей Директивы;

3.2. после завершения периода посадки на культуру, но до заморозки, хранения и перевозки эмбрионов, их промывают и проводят обработку, указанную в пунктах 1.8, 1.10 и 1.11;

3.3. эмбрионы от разных животных-доноров, в случае взятия от отдельных животных, или от различных партий сбора не должны промываться вместе;

3.4. эмбрионы от разных животных-доноров в случае взятия от отдельных животных или от различных партий сбора не должны храниться в одной пробирке, ампуле или другом сосуде.

  1. Обработка микроманипулированных эмбрионов

Перед микроманипуляцией, которая нарушает целостность zona pellucida, все эмбрионы или яйцеклетки должны быть собраны и обработаны в соответствии с санитарными условиями, указанными в пунктах 1, 2 и 3. Также применяются следующие условия:

4.1. в случае проведения микроманипуляции с эмбрионом, которая включает проникновение в zona pellucida, это должно проводиться в подходящих лабораторных условиях под наблюдением одобренного ветеринара группы;

4.2. каждая группа по сбору эмбрионов должна вести регистрационные записи своей деятельности в соответствии с пунктом 1.14, с указанием подробностей техник микроманипуляций, которые включают проникновение в zona pellucida и проводились с эмбрионами. В случае с эмбрионами, полученными оплодотворением in vitro, идентификация эмбрионов может быть произведена на основе партии, но должна содержать подробную информацию о дате и месте сбора яичников и/или яйцеклеток. Также должно быть возможно идентифицировать хозяйство происхождения животных-доноров.

  1. Хранение эмбрионов

5.1. Каждая группа по сбору и производству эмбрионов гарантирует, что эмбрионы хранятся при подходящих температурах в помещениях для хранения, указанных в пункте 1.8 Раздела III Главы I.

5.2. Замороженные эмбрионы до отправки должны храниться в одобренных условиях в течение как минимум 30 дней с даты сбора или производства.

  1. Перевозка эмбрионов

6.1. Эмбрионы, допускаемые к торговле, перевозятся в государства-члены ЕС назначения в контейнерах, которые были очищены и дезинфицированы или стерилизованы перед использованием, или являются одноразовыми, которые были запечатаны и пронумерованы перед отправкой из одобренных помещений для хранения.

6.2. Пробирки, ампулы или другие сосуды должны быть маркированы таким образом, чтобы номер на пробирках, ампулах или других сосудах совпадал с номером в санитарном сертификате, указанном в третьем абзаце Статьи 11(3), и с номером контейнера, в котором они хранятся и перевозятся.

 

Глава IV. ТРЕБОВАНИЯ К САМКАМ-ДОНОРАМ

 

  1. Самки-доноры могут использоваться для сбора эмбрионов или яйцеклеток, если они и хозяйства их происхождения соответствуют к удовлетворению официального ветеринара требованиям соответствующих Директив о торговле внутри Сообщества живыми животными для разведения и производства определенных видов.
  2. В дополнение к требованиям, указанным в Директиве 64/432/ЕЭС, самки-доноры видов свиней должны, за исключением полученных in vivo эмбрионов, прошедших обработку трипсином, соответствовать требованиям для болезни Ауески, указанным в Статье 9 или 10 данной Директивы.
  3. Положения Директивы 91/68/ЕЭС применяются к самкам-донорам видов овец и коз.
  4. В дополнение к требованиям, указанным в Директиве 90/426/ЕЭС, кобылы-доноры:

4.1. не должны использоваться для естественного спаривания в течение как минимум 30 дней до даты сбора яйцеклеток или эмбрионов и в период между датой взятия первого образца, указанного в пунктах 4.2 и 4.3, и датой сбора яйцеклеток и эмбрионов;

4.2. должны пройти с отрицательным результатом тест диффузной преципитации в агаровом геле (тест Коггинса) или ELISA на инфекционную анемию лошадей, проводимый на образце крови, взятом не менее чем через 14 дней после даты начала срока, равного 30 дням, указанного в пункте 4.1, и не более чем за 90 дней до сбора яйцеклеток или эмбрионов для торговли;

4.3. тест на идентификацию агента для контагиозного метрита лошадей с отрицательным результатом в каждом случае, проводимый на трех образцах (смывах), взятых от кобылы-донора дважды с интервалом не менее семи дней и не ранее чем через семь дней (системное лечение) или через 21 день (местное лечение) после возможного противомикробного лечения кобылы-донора. Образцы берут как минимум:

— с поверхности слизистой ямки клитора;

— синусов клитора.

Образцы берут в течение периода, указанного в пункте 4.1, два раза с интервалом не менее чем 7 дней в случае тестирования, указанного в пункте (i), или один раз в случае тестирования, указанного в пункте (ii).

До отправки в лабораторию образцы помещают в транспортную среду с активированным углем, например, среду Амиеса.

Образцы проходят как минимум один из следующих тестов:

(i) культивирование в условиях, благоприятных для микроаэрофилов, как минимум в течение 7 дней для изоляции Taylorella equigenitalis, начатое в течение 24 часов после взятия образцов у животного-донора или в течение 48 часов, если образцы держали в холоде во время перевозки; или

(ii) полимеразная цепная реакция (PCR) или PCR в реальном времени для обнаружения генома Taylorella equigenitalis, проводимая в течение 48 часов после взятия образцов у животного-донора.

 

Приложение F

Директива 64/432/ЕЭС Совета ЕС от 26 июня 1964 г. о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю крупным рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества;

Директива 88/407/ЕЭС Совета ЕС от 14 июня 1988 г. устанавливающая требования к состоянию здоровья животных, применяемые к торговле внутри Сообщества и импорту глубокозамороженной спермы домашних животных видов крупного рогатого скота;

Директива 89/556/ЕЭС Совета ЕС от 25 сентября 1989 г. о ветеринарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран эмбрионов домашних животных видов крупного рогатого скота;

Директива 90/426/ЕЭС Совета ЕС от 26 июня 1990 г. о ветеринарных условиях, регулирующих перемещение и импорт из третьих стран животных семейства лошадиных;

Директива 90/429/ЕЭС Совета ЕС от 26 июня 1990 г., устанавливающая требования к состоянию здоровья животных, применяемые к торговле внутри Сообщества и импорту спермы домашних животных видов свиней;

Директива 90/539/ЕЭС Совета ЕС от 15 октября 1990 г. о ветеринарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран домашней птицы и инкубационных яиц;

Директива 91/67/ЕЭС Совета ЕС от 28 января 1991 г., касающаяся ветеринарных условий, регулирующих размещение на рынке аквакультурных животных и продуктов;

Директива 91/68/ЕЭС Совета ЕС от 28 января 1991 г. о ветеринарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества овцами и козами;

Директива 2004/68/EC Совета ЕС от 26 апреля 2004 г., устанавливающая ветеринарные правила для импорта в Сообщество и транзита через него определенных живых копытных животных, вносящая изменения в Директивы 90/426/ЕЭС и 92/65/ЕЭС и отменяющая Директиву 72/462/ЕЭС.

1   2   3   4   5   6   7

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code