Критерии для программ по контролю бешенства

1   2   3   4   5   6   7

«ПРИЛОЖЕНИЕ III

Критерии для программ по контролю бешенства

Программы по контролю бешенства должны содержать как минимум следующее:

(a) критерии, указанные в пунктах 1 — 7 Приложения I;

(b) подробную информацию в отношении региона или регионов, в которых применялась пероральная иммунизация лис, и ее естественных границ. Указанный регион или регионы должны составлять как минимум 6000 км2 или всю площадь территории государства-члена ЕС и могут включать прилегающие территории третьей страны;

(c) подробную информацию в отношении используемых вакцин, системы распределения, плотности и частоты размещения приманки;

(d) где это целесообразно, все данные, стоимость и назначение схем, применяемых для сохранения и охраны флоры и фауны добровольными организациями на территории, подпадающей под действие указанных проектов.».

  1. Совет ЕС, действуя квалифицированным большинством по предложению Европейской Комиссии, должен назначить специальный институт для установления критериев, необходимых для стандартизации серологических тестов, и определить его обязанности.
  2. Государства-члены ЕС гарантируют, что издержки по применению серологического теста возлагаются на импортеров.

 

Статья 10a

 

В отношении бешенства и в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, после предоставления соответствующих обоснований в Статьи 9 и 10 должны быть внесены изменения, чтобы учесть ситуацию в Финляндии и Швеции и применять к ним положения, применяемые к государствам-членам ЕС, находящимся в эквивалентной ситуации.

 

Статья 11

 

  1. Государства-члены ЕС гарантируют, что без ущерба действию решений, принимаемых по имплементации Статей 21 и 23, только сперма, яйцеклетки и эмбрионы, соответствующие условиям, установленным в параграфах 2, 3, 4 и 5, могут быть предметом торговли.
  2. Сперма видов овец, коз и лошадей должна без ущерба действию каких-либо критериев, которые должны быть соблюдены при внесении непарнокопытных в племенные книги в отношении определенных специальных пород:

— быть собрана, переработана и должна храниться для целей искусственного оплодотворения в центре, одобренном в санитарном отношении в соответствии с Приложением D(I), или, в случае с овцами и козами, путем частичного отступления от вышеуказанного в хозяйстве, соответствующем требованиям Директивы 91/68/ЕЭС;

— быть собрана от животных, соответствующих условиям, установленным в Приложении D(II);

— быть собрана, переработана, законсервирована, должна храниться и перевозиться в соответствии с Приложением D(III);

— во время перевозки сопровождаться санитарным сертификатом согласно образцу, который определяется в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26.

  1. Яйцеклетки и эмбрионы видов овец, коз, лошадей и свиней должны:

— быть взяты у самок-доноров, соответствующих условиям, установленным в Приложении D(IV), группой собирателей или производиться группой производителей, одобренной компетентным органом государства-члена ЕС и соответствующей условиям, устанавливаемым в Приложении D(I), в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26;

— быть собраны, переработаны и законсервированы в соответствующей лаборатории, должны храниться и перевозиться в соответствии с Приложением D(III);

— во время перевозки в другое государство-член ЕС сопровождаться санитарным сертификатом согласно образцу, который определяется в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26.

Сперма, используемая для оплодотворения самок-доноров, для овец, коз и непарнокопытных должна соответствовать положениям параграфа 2 и положениям Директивы 90/429/ЕЭС для свиней.

Какие-либо дополнительные гарантии могут быть установлены в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26.

  1. Одобренные центры, указанные в первом абзаце параграфа 2, и одобренные группы, указанные в первом абзаце параграфа 3, должны быть зарегистрированы компетентным органом заинтересованного государства-члена ЕС, при этом каждому центру и группе присваивается ветеринарный регистрационный номер.

Каждое государство-член ЕС составляет и ведет перечень одобренных центров и групп и их ветеринарных регистрационных номеров и предоставляет для сведения другим государствам-членам ЕС и общественности.

В соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, могут быть приняты подробные правила для единообразного применения настоящего параграфа.

  1. Требования к состоянию здоровья животных и образцы санитарных сертификатов, применяемые для спермы, яйцеклеток и эмбрионов видов, не указанных в параграфах 2 и 3, устанавливаются в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26.

До принятия требований к состоянию здоровья животных и образцов санитарных сертификатов для торговли такой спермой, яйцеклетками и эмбрионами продолжают применяться национальные правила.

 

Статья 12

 

  1. Правила проведения проверок, установленные Директивой 90/425/ЕЭС, применяются, в частности, в отношении организации проводимых и последующих проверок, к животным, сперме, яйцеклеткам и эмбрионам, подпадающим под действие настоящей Директивы, которые сопровождаются санитарным сертификатом. Другие животные должны происходить из хозяйств, в которых соблюдаются принципы указанной Директивы в отношении проверок происхождения и места назначения.
  2. Статья 10 Директивы 90/425/ЕЭС применяется к животным, сперме, яйцеклеткам и эмбрионам, подпадающим под действие настоящей Директивы.
  3. Для целей торговли Статья 12 Директивы 90/425/ЕЭС распространяется на дилеров, которые содержат на постоянной или временной основе животных, указанных в Статьях 7, 9 и 10.
  4. Сообщение о месте назначения, как предусмотрено в Статье 4(2) Директивы 90/425/ЕЭС, в отношении животных, спермы, яйцеклеток, сопровождаемых санитарным сертификатом в соответствии с настоящей Директивой, совершается посредством системы Animo.
  5. Без ущерба действию специальных положений настоящей Директивы компетентный орган в случае подозрения на несоблюдение настоящей Директивы или если имеется сомнение в состоянии здоровья животных или качестве спермы, яйцеклеток и эмбрионов, указанных в Статье 1, проводит любые проверки, которые сочтет необходимыми.
  6. Государства-члены ЕС применяют соответствующие административные меры или санкции для наказания за нарушение настоящей Директивы, в частности, в случаях обнаружения несоответствия составленных сертификатов или документов действительному состоянию здоровья животных, указанных в Статье 1, обнаружения несоответствия идентификации рассматриваемых животных или маркировки спермы, яйцеклеток и эмбрионов настоящей Директиве или в случаях, если рассматриваемые животные или продукты не проходили проверки, предусмотренные в настоящей Директиве.

 

Статья 13

 

  1. Для торговли животными видов, восприимчивых к болезням, перечисленным в Приложениях A или B, если государство-член ЕС назначения применяет гарантии, указанные в Статьях 14 и 15, а также для торговли спермой, яйцеклетками или эмбрионами таких животных, отправляемых в органы, институты или центры, одобренные в соответствии с Приложением C, или из них, должен быть выдан транспортный документ согласно образцу в Приложении E. Указанный документ, который заполняется ветеринаром, ответственным за орган, институт или центр происхождения, должен содержать указание на то, что животные, сперма и яйцеклетки или эмбрионы происходят из органа, института или центра, одобренного в соответствии с Приложением C, и должен сопровождать их во время перевозки.
  2. (a) Органы, институты и центры предоставляют в компетентный орган государства-члена ЕС все соответствующие подтверждающие документы относительно требований, указанных в Приложении C, для получения разрешения в отношении болезней, подлежащих нотификации.

(b) После получения файла в отношении запроса на получение одобрения или продление одобрения компетентный орган исследует его в рамках содержащейся в нем информации и, где это целесообразно, результатов тестов, проведенных на местах.

(c) Компетентный орган отменяет одобрение в соответствии с пунктом 3 Приложения C.

(d) Все одобренные органы, институты и центры должны быть зарегистрированы с присвоением компетентным органом номера одобрения.

Каждое государство-член ЕС составляет и ведет перечень одобренных органов, институтов и центров и их номеров и доводит до сведения других государств-членов ЕС и общественности.

В соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, могут быть приняты подробные правила для единообразного применения настоящего пункта.

(e) Для Швеции предоставляется срок, равный двум годам с даты вступления в силу Договора о присоединении для имплементации мер, установленных в отношении органов, институтов и центров.

 

Статья 14

 

  1. В случае если государство-член ЕС напрямую или с помощью животноводов разрабатывает или разработало добровольную или обязательную программу контроля или мониторинга для одной или нескольких болезней, указанных в Приложении B, оно может представить данную программу Европейской Комиссии, с указанием, в частности, следующего:

— распространение болезни на его территории;

— подлежит ли болезнь нотификации;

— причины принятия программы с учетом ее рентабельности и значимости болезни;

— географический район, в котором предполагается применение программы;

— категории статуса, применяемые к учреждениям, требования для каждого вида при поступлении в хозяйство и используемые процедуры тестирования;

— процедуры программ мониторинга, включая степень вовлечения животноводов при применении программы контроля или мониторинга;

— действия, которые необходимо предпринять в случае утраты по какой-либо причине хозяйством статуса;

— меры, которые необходимо предпринять, если результаты тестирования, проводимого согласно программе, положительные;

— недискриминационный характер торговли на территории заинтересованного государства-члена ЕС по отношению к торговле внутри Сообщества.

  1. Европейская Комиссия изучает программы, представленные государствами-членами ЕС. Программы могут быть одобрены в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, с соблюдением критериев, указанных в параграфе 1. Согласно данной процедуре в это же время или не позднее трех месяцев после представления программ должны быть определены дополнительные гарантии, общие или ограниченные, которые могут потребоваться для торговли. Такие гарантии не должны быть более благоприятны, чем гарантии, применяемые государством-членом ЕС на национальном уровне.
  2. В программы, представленные государствами-членами ЕС, могут быть внесены изменения или дополнения в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26. Согласно этой же процедуре изменения могут быть внесены в гарантии, указанные в параграфе 2.

 

Статья 15

 

  1. Если государство-член ЕС считает, что его территория или ее часть официально признаны свободными от одной из болезней, указанных в Приложении B, к которой восприимчивы животные, подпадающие под действие настоящей Директивы, оно представляет Европейской Комиссии подтверждающую документацию с указанием, в частности, следующего:

— характера болезни и истории ее возникновения на территории;

— результатов тестирования в рамках надзора на основе серологического, микробиологического, патологического или эпидемиологического исследования;

— срока, в течение которого о болезни необходимо было сообщить в компетентные органы;

— срока, в течение которого осуществлялось наблюдение;

— где это применимо, срока, в течение которого была запрещена вакцинация против болезни, и географического района запрещения;

— мер по подтверждению отсутствия болезни.

  1. Европейская Комиссия изучает документацию, предусмотренную в параграфе 1, и представляет в Постоянный ветеринарный комитет решение об одобрении или об отказе в одобрении плана, представленного государством-членом ЕС. Если план принят, то дополнительные гарантии, общие или специальные, которые могут потребоваться для торговли, должны быть установлены в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26. Они не должны быть более благоприятными, чем гарантии, применяемые государством-членом ЕС на национальном уровне.

До принятия решения заинтересованное государство-член ЕС может продолжать применять в своем торговом обороте соответствующие требования, необходимые для сохранения его статуса.

  1. Заинтересованное государство-член ЕС уведомляет Европейскую Комиссию о любом изменении в сведениях, указанных в параграфе 1. В результате такого уведомления в гарантии, установленные согласно параграфу 2, могут быть внесены поправки или они могут быть отменены в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26.

 

Глава III. ПОЛОЖЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К ИМПОРТУ В СООБЩЕСТВО

 

Статья 16

 

Условия, применяемые к импорту животных, спермы, яйцеклеток и эмбрионов, подпадающих под действие настоящей Директивы, должны быть как минимум эквивалентны условиям, указанным в Главе II.

В отношении собак, кошек и хорьков условия импорта должны быть как минимум эквивалентны условиям, указанным в пунктах (a) — (d) Статьи 10(1) и пункта (a) Статьи 12 Регламента (ЕС) 576/2013/ЕС.

В дополнение к условиям, указанным во втором подпараграфе, собаки, кошки и хорьки во время перевозки к месту назначения должны сопровождаться санитарным сертификатом, который заполняется и подписывается официальным ветеринаром, который удостоверяет, что клиническое обследование проводилось в течение 48 часов до времени отправления животных. В этом документе официальный ветеринар также подтверждает, что указанное обследование проводилось ветеринаром, авторизованным компетентным органом, который подтвердил, что на момент клинического обследования животные готовы к перевозке по предполагаемому маршруту.

 

Статья 17

 

  1. Для целей единообразного применения Статьи 16 применяются положения следующих параграфов.
  2. Только животные, сперма, яйцеклетки и эмбрионы, указанные в Статье 11, которые соответствуют следующим требованиям, могут быть импортированы в Сообщество:

(a) они должны происходить из третьей страны, включенной в перечень, составленный в соответствии с параграфом 3(a);

(b) они должны сопровождаться санитарным сертификатом согласно образцу, разработанному в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, подписанному компетентным органом страны экспорта и удостоверяющим, что,

(i) животные

— отвечают дополнительным условиям или имеются эквивалентные гарантии, указанные в параграфе 4; и

— происходят из одобренных центров, органов, институтов с гарантиями, как минимум эквивалентными гарантиям, указанным в Приложении C;

(ii) сперма, яйцеклетки и эмбрионы происходят из одобренных центров сбора и хранения или групп по сбору или производству, предоставляющих гарантии как минимум эквивалентные установленным в Приложении D(I) в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26.

До установления перечня третьих стран, одобренных учреждений, указанных в пункте (b), требований к состоянию здоровья животных и образцов санитарных сертификатов, указанных в параграфах (a) и (b), продолжают применяться национальные правила при условии, что они не более благоприятны, чем правила, установленные в Главе II.

  1. Необходимо установить следующее:

(a) в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, перечень третьих стран или их частей, которые могут предоставить государствам-членам ЕС и Европейской Комиссии гарантии, эквивалентные гарантиям, указанным в Главе II, в отношении животных, спермы, яйцеклеток и эмбрионов;

(b) в соответствии с настоящим пунктом перечень одобренных центров или групп, как указано в первом абзаце параграфа 2 Статьи 11 и первом абзаце параграфа 3 данной Статьи, расположенных в одной из третьих стран, входящих в перечень, указанный в пункте (a) настоящего параграфа, для которой компетентный орган может предоставить гарантии, предусмотренные в Статье 11(2) и (3).

Одобрение центров и групп должно быть немедленно приостановлено или отменено компетентным органом третьей страны, если в них больше не соблюдаются условия, указанные в Статье 11(2) и (3), и об этом необходимо немедленно уведомить Европейскую Комиссию.

Перечень одобренных центров или групп, указанный в первом подпараграфе и их ветеринарные регистрационные номера должны быть доведены до сведения Европейской Комиссии.

Европейская Комиссия предоставляет государствам-членам ЕС все новые и актуальные перечни, которые она получает от компетентного органа третьей страны в соответствии со вторым и третьим подпараграфами, и доводит их до сведения общественности для информации.

В соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, могут быть приняты подробные правила для единообразного применения настоящего пункта;

(c) в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, специальные требования к состоянию здоровья животных, в частности, для защиты Сообщества от определенных экзотических болезней, или гарантии, эквивалентные гарантиям, указанным в настоящей Директиве.

Специальные требования и эквивалентные гарантии, установленные для третьих стран, не могут быть более благоприятными, чем предусмотренные в Главе II.

  1. Перечень, предусмотренный в параграфе 3, может включать только третьи страны или части третьих стран:

(a) из которых не запрещен импорт:

— как результат существования одной из болезней, указанных в Приложении A, или какой-либо другой болезни, являющейся экзотической для Сообщества;

— согласно Статьям 6, 7 и 14 Директивы 72/462/ЕЭС и Статье 17 Директивы 91/495/ЕЭС и Директиве 71/118/ЕЭС <*> или в случае с другими животными, подпадающими под действие настоящей Директивы, согласно решению, принятому в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, с учетом состояния их здоровья;

———————————

<*> Директива 71/118/ЕЭС Совета ЕС от 15 февраля 1971 г. о санитарных проблемах, влияющих на торговлю свежим мясом домашней птицы (ОЖ N L 55, 8.3.1971, стр. 23). Текст в редакции Директивы 90/654/ЕЭС (ОЖ N L 353, 17.12.1990, стр. 48).

 

(b) которые признаны в соответствии со Статьей 3(2) Директивы 72/462/ЕЭС способными гарантировать имплементацию действующего законодательства ввиду своего законодательства и организации ветеринарных служб и инспекций, полномочий таких служб и надзора за ними;

(c) ветеринарные службы которых могут гарантировать соблюдение требований к состоянию здоровья, как минимум эквивалентных требованиям, указанным в Главе II.

  1. Эксперты из Европейской Комиссии и государства-члены ЕС проводят проверки на местах, чтобы удостовериться, что гарантии, предоставленные третьей страной относительно условий производства и размещения на рынке, могут считаться эквивалентными гарантиям, применяемым в Сообществе.

Эксперты государств-членов ЕС, ответственные за такие проверки, назначаются Европейской Комиссией на основании предложений государств-членов ЕС.

Указанные проверки проводятся от имени Сообщества, на которое возлагается стоимость любых расходов, возникающих в связи с ними.

  1. До организации проверок, указанных в параграфе 5, при проверках в третьих странах продолжают применяться национальные правила с уведомлением о любых фактах неисполнения гарантий, предоставленных в соответствии с параграфом 3, обнаруженных в ходе данных проверок.

 

Статья 18

 

  1. Государства-члены ЕС гарантируют, что животные, сперма, яйцеклетки и эмбрионы, подпадающие под действие настоящей Директивы, импортируются в Сообщество только если они:

— сопровождаются сертификатом, составляемым официальным ветеринаром.

Образец сертификата, в зависимости от видов, составляется согласно процедуре, указанной в Статье 26;

— прошли проверки, требуемые в соответствии с Директивами 90/675/ЕЭС и 91/496/ЕЭС <*>;

———————————

<*> Директива 91/496/ЕЭС Совета ЕС от 15 июля 1991 г., устанавливающая принципы, регулирующие организацию ветеринарных проверок при ввозе животных в Сообщество из третьих стран и вносящая изменения в Директивы 89/662/ЕЭС, 90/425/ЕЭС и 90/675/ЕЭС (ОЖ N L 268, 24.9.1991, стр. 56).

 

— до отправки на территорию Сообщества прошли проверку, проводимую официальным ветеринаром для обеспечения соблюдения условий перевозки, указанных в Директиве 91/628/ЕЭС <*>, в частности, в отношении корма и воды;

———————————

<*> Директива 91/628/ЕЭС Совета ЕС от 19 ноября 1991 г. о защите животных во время перевозки и внесении изменений в Директивы 90/425/ЕЭС и 91/496/ЕЭС (ОЖ N L 340, 11.12.1991, стр. 17).

 

— в случае с животными, указанными в Статьях 5 — 10, до размещения на рынке они были помещены в карантин в соответствии с подробными правилами, устанавливаемыми согласно процедуре, указанной в Статье 26.

  1. До принятия специальных правил для настоящей Статьи продолжают применяться национальные правила, применяемые к импорту из третьих стран, для которых такие требования не были приняты на уровне Сообщества, при условии, что они не являются более благоприятными, чем правила, указанные в Главе II.

 

Статья 19

 

В соответствии с процедурой, установленной в Статье 26, необходимо принять решение о следующем:

(a) для импорта в Сообщество — о специальных требованиях к состоянию здоровья животных, характере и содержании сопровождающих документов для животных, предназначенных для зоопарков, цирков, парков развлечений или экспериментальных лабораторий, соответственно видам;

(b) о гарантиях, которые являются дополнительными по отношению к предусмотренным, в отношении различных видов животных, подпадающих под действие настоящей Директивы, для защиты соответствующих видов Сообщества.

 

Статья 20

 

Правила, указанные в Директиве 97/78/ЕС, применяются, в частности, к организации проверок и последующих проверок, проводимых государствами-членами ЕС, и мерам безопасности, применяемым в соответствии с процедурой, указанной в Статье 22 данной Директивы.

До имплементации решений, предусмотренных в Статье 8, пункте B и Статье 30 Директивы 91/496/ЕЭС, для применения Статьи 8(1) и (2) указанной Директивы продолжают применяться соответствующие национальные правила без ущерба соблюдению принципов и правил, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи.

 

Глава IV. ОБЩИЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 21

 

Все образцы сертификатов, применяемых в торговле и к условиям о состоянии здоровья животных, которые необходимо соблюдать для торговли животными, спермой, яйцеклетками и эмбрионами, кроме подпадающих под действие Статей 5 — 11, при необходимости устанавливаются в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26.

 

Статья 22

 

В Приложения к настоящей Директиве при необходимости вносятся изменения.

Приложение B должно быть пересмотрено до даты вступления в силу Договора о присоединении, в частности, чтобы внести изменения в перечень болезней для включения болезней, к которым восприимчивы жвачные и свиньи, а также болезней, передаваемых через овечью сперму, яйцеклетки и эмбрионы.

 

Статья 23

 

В соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, если это целесообразно, путем частичного отступления от Главы II могут быть установлены специальные требования для перемещения цирковых и ярмарочных животных и для торговли животными, спермой, яйцеклетками и эмбрионами, предназначенными для зоопарков.

 

Статья 24

 

  1. Государства-члены ЕС должны быть уполномочены требовать предъявления санитарного сертификата при ввозе на их территорию животных (включая птиц клеточного содержания), спермы, яйцеклеток и эмбрионов, указанных в настоящей Директиве, которые перемещались по территории третьей страны. Данный сертификат должен удостоверять соответствие требованиям настоящей Директивы.
  2. Государства-члены ЕС, которые воспользовались возможностью, указанной в параграфе 1, должны сообщить об этом Европейской Комиссии и другим государствам-членам ЕС в рамках Постоянного ветеринарного комитета.

 

Статья 25

 

Приложение A к Директиве 90/425/ЕЭС необходимо дополнить следующим:

«Директива 92/65/ЕЭС Совета ЕС от 13 июля 1992 г., устанавливающая требования к состоянию здоровья животных, регулирующие торговлю и импорт в Сообщество животных, спермы, яйцеклеток и эмбрионов, не подпадающих под действие требований, изложенных в особых правилах, определенных в Приложении A (I) к Директиве 90/425/ЕЭС (ОЖ N L 268, 14.9.1992, стр. 54).»

 

Статья 26

 

  1. Европейской Комиссии оказывает содействие Постоянный комитет по пищевой цепи и здоровью животных, учрежденный в соответствии со Статьей 58 Регламента (ЕС) 178/2002 Европейского Парламента и Совета ЕС <*>.

———————————

<*> ОЖ N L 31, 1.2.2002, стр. 1.

 

  1. При ссылке на настоящий параграф применяются Статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС.

Срок, указанный в Статье 5(6) Решения 1999/468/ЕС <*>, должен составлять 3 месяца.

———————————

<*> ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.

 

  1. Комитет должен принять свои Правила процедуры.

 

Статья 27

 

Государства-члены ЕС, которые применяют альтернативную систему контроля, предусматривающую гарантии, эквивалентные гарантиям, установленным в настоящей Директиве в отношении перемещений на их территории животных, спермы, яйцеклеток и эмбрионов, которые подпадают под ее действие, могут предоставлять друг другу право на частичные отступления от положений Статьи 6(A)(1)(f), Статьи 8(b) и Статьи 11(1)(d) на взаимной основе.

 

Статья 28

 

В соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, могут быть приняты переходные меры на срок, равный трем годам, для обеспечения перехода к новым мероприятиям, установленным настоящей Директивой.

 

Статья 29

 

  1. Государства-члены ЕС должны принять и опубликовать в срок до 1 января 1994 г. законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, о чем они должны сообщить Европейской Комиссии.

Когда государства-члены ЕС принимают указанные положения, последние должны содержать ссылку на настоящую Директиву или должны сопровождаться подобной ссылкой при их официальном опубликовании. Порядок совершения данной ссылки определяется государствами-членами ЕС.

  1. Государства-члены ЕС должны довести до сведения Европейской Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в сфере, регулируемой настоящей Директивой.
  2. Установление срока для преобразования в национальное право 1 января 1994 г. не должно влиять на отмену ветеринарных проверок на границах, предусмотренных Директивой 89/662/ЕЭС.

 

Статья 30

Настоящая Директива адресована государствам-членам ЕС.

Совершено в Брюсселе, 13 июля 1992 г.

За Совет ЕС  Председатель J.GUMMER

1   2   3   4   5   6   7

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code