Требования к состоянию здоровья животных, регулирующие торговлю и импорт в Сообщество животных, спермы, яйцеклеток и эмбрионов

Директива N 92/65/ЕЭС Совета Европейских сообществ

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ

ДИРЕКТИВА N 92/65/ЕЭС

СОВЕТА ЕС, УСТАНАВЛИВАЮЩАЯ ТРЕБОВАНИЯ К СОСТОЯНИЮ ЗДОРОВЬЯ ЖИВОТНЫХ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ ТОРГОВЛЮ И ИМПОРТ В СООБЩЕСТВО ЖИВОТНЫХ, СПЕРМЫ, ЯЙЦЕКЛЕТОК И ЭМБРИОНОВ, НЕ ПОДПАДАЮЩИХ ПОД ДЕЙСТВИЕ ТРЕБОВАНИЙ, ИЗЛОЖЕННЫХ В ОСОБЫХ ПРАВИЛАХ, ОПРЕДЕЛЕННЫХ В ПРИЛОЖЕНИИ A (I) К ДИРЕКТИВЕ 90/425/ЕЭС <2>

(Брюссель, 13 июля 1992 года)
(текст в редакции Решения 95/176/ЕС Европейской Комиссии
от 6 апреля 1995 г. <3>, Решения 2001/298/ЕС Европейской
Комиссии от 30 марта 2001 г. <4>, Регламента (ЕС) 1282/2002
Европейской Комиссии от 15 июля 2002 г. <5>, Регламента (ЕС)
1802/2002 Европейской Комиссии от 10 октября 2002 г. <6>,
Регламента (ЕС) 998/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС
от 26 мая 2003 г. <7>, Регламента (ЕС) 1398/2003 Европейской
Комиссии от 5 августа 2003 г. <8>, Директивы 2004/68/ЕС
Совета ЕС от 26 апреля 2004 г. <9>, Решения 2007/265/ЕС
Европейской Комиссии от 26 апреля 2007 г. <10>, Директивы
2008/73/ЕС Совета ЕС от 15 июля 2008 г. <11>, Регламента
(ЕС) 176/2010 Европейской Комиссии от 2 марта 2010 г. <12>,
Решения 2010/270/ЕС Европейской Комиссии от 6 мая 2010 г.
<13>, Решения 2010/684/ЕС Европейской Комиссии от 10 ноября
2010 г. <14>, Имплементационного Решения 2012/112/ЕС
Европейской Комиссии от 17 февраля 2012 г. <15>, Директивы
2013/31/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 июня
2013 г. <16>, Имплементационного Решения 2013/518/ЕС
Европейской Комиссии от 21 октября 2013 г. <17>,
Имплементационного Регламента (ЕС) 846/2014 Европейской
Комиссии от 4 августа 2014 г. <18>, Акта о присоединении
Австрии, Швеции и Финляндии <19> (адаптирован Решением
95/1/ЕС, Евратом, ECSC) <20>, Акта об условиях присоединения
Чешской Республики, Республики Эстония, Республики Кипр,
Республики Латвия, Республики Литва, Республики Венгрия,
Республики Мальта, Республики Польша, Республики Словения,
Республики Словакия и изменении Договоров, на которых
основан Европейский Союз <21>)

(исправления: Корригендум, ОЖ N L 226, 25.6.2004,
стр. 128 (2004/68), Корригендум, ОЖ N L 049, 20.2.2009,
стр. 48 (1992/65), Корригендум, ОЖ N L 084,
23.3.2013, стр. 29 (1992/65))
———————————

<1> Перевод Дорошковой Е.В.

<2> Council Directive 92/65/EEC of 13 July 1992 laying down animal health requirements governing trade in and imports into the Community of animals, semen, ova and embryos not subject to animal health requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A (I) to Directive 90/425/EEC. Опубликована в Официальном Журнале (далее — ОЖ) N L 268, 14.9.1992, стр. 54 — 72.

<3> ОЖ N L 117, 24.5.1995, стр. 23.
<4> ОЖ N L 102, 12.4.2001, стр. 63.
<5> ОЖ N L 187, 16.7.2002, стр. 3.
<6> ОЖ N L 274, 11.10.2002, стр. 21.
<7> ОЖ N L 146, 13.6.2003, стр. 1.
<8> ОЖ N L 198, 6.8.2003, стр. 3.
<9> ОЖ N L 139, 30.4.2004, стр. 320.
<10> ОЖ N L 114, 1.5.2007, стр. 17.
<11> ОЖ N L 219, 14.8.2008, стр. 40.
<12> ОЖ N L 52, 3.3.2010, стр. 14.
<13> ОЖ N L 118, 12.5.2010, стр. 56.
<14> ОЖ N L 293, 11.11.2010, стр. 62.
<15> ОЖ N L 50, 23.2.2012, стр. 51.
<16> ОЖ N L 178, 28.6.2013, стр. 107.
<17> ОЖ N L 281, 23.10.2013, стр. 14.
<18> ОЖ N L 232, 5.8.2014, стр. 5.
<19> ОЖ N C 241, 29.8.1994, стр. 21.
<20> ОЖ N L 1, 1.1.1995, стр. 1.
<21> ОЖ N L 236, 23.9.2003, стр. 33.

Совет Европейских сообществ,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского экономического сообщества, и, в частности, Статьей 43 указанного Договора,

Руководствуясь предложениями Европейской Комиссии <*>,

———————————

<*> ОЖ N C 327, 30.12.1989, стр. 57 и ОЖ N C 84, 2.4.1990, стр. 102.

 

Руководствуясь заключением Европейского Парламента <*>,

———————————

<*> ОЖ N C 38, 19.2.1990, стр. 134 и ОЖ N C 149, 18.6.1990, стр. 263.

 

Руководствуясь заключением Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам <*>,

———————————

<*> ОЖ N C 62, 12.3.1990, стр. 47 и ОЖ N C 182, 23.7.1990, стр. 25.

 

Принимая во внимание следующие обстоятельства:

Живые животные и продукты животного происхождения включены в перечень продуктов в Приложении II к Договору; в то же время размещение на рынке таких животных и продуктов является источником дохода для части населения, занимающегося сельским хозяйством.

Чтобы обеспечить рациональное развитие в указанном секторе и увеличить производительность, на уровне Сообщества необходимо установить ветеринарные правила для животных и продуктов.

Сообщество должно принять меры, направленные на постепенное формирование внутреннего рынка, в срок до 31 декабря 1992 г.

Исходя из вышеизложенных целей, Совет ЕС принял ветеринарные правила, применяемые к крупному рогатому скоту, свиньям, овцам и козам, лошадиным, домашней птице и инкубационным яйцам, рыбе и рыбным продуктам, двустворчатым моллюскам, сперме быков и хряков, овечьим эмбрионам, свежему мясу, мясу домашней птицы, мясным продуктам, мясу дичи и мясу кроликов.

Необходимо принять ветеринарные правила для размещения на рынке животных и продуктов животного происхождения, которые еще не подпадают под действие вышеуказанных правил.

Необходимо предусмотреть положения для применения настоящей Директивы без ущерба действию Регламента (ЕЭС) 3626/82 Совета ЕС от 3 декабря 1982 г. об имплементации в Сообществе Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения <*>.

———————————

<*> ОЖ N L 384, 31.12.1982, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕЭС) 197/90 (ОЖ N L 29, 31.1.1990, стр. 1).

 

В отношении отдельных технических аспектов необходимо сделать ссылку на Директиву 64/432/ЕЭС Совета ЕС от 26 июня 1964 г. о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю крупным рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества <*>, и Директиву 85/432/ЕЭС от 18 ноября 1985 г. о введении мер Сообщества по контролю ящура <**>.

———————————

<*> ОЖ N L 121, 29.7.1964, стр. 1977/64. Текст в редакции Директивы 91/499/ЕЭС (ОЖ N L 268, 24.9.1991, стр. 107).

<**> ОЖ N L 315, 26.11.1985, стр. 11. Текст в редакции Директивы 90/423/ЕЭС (ОЖ N L 224, 18.8.1990, стр. 13).

 

В отношении организации проверок и последующих мероприятий, а также подлежащих имплементации защитных мер необходимо сделать ссылку на общие правила, установленные Директивой 90/425/ЕЭС Совета ЕС от 26 июня 1990 г. о ветеринарных и зоотехнических проверках, применяемых в торговле некоторыми живыми животными и продуктами внутри Сообщества с целью формирования внутреннего рынка <*>.

———————————

<*> ОЖ N L 224, 18.8.1990, стр. 29. Текст в редакции Директивы 91/496/ЕЭС (ОЖ N L 268, 24.9.1991, стр. 56).

 

Если не указано иное, необходимо снять ограничения на торговлю животными и продуктами животного происхождения без ущерба для обращения к возможным защитным мерам.

Принимая во внимание значительный риск распространения болезней, которому подвергаются животные, для определенных животных и продуктов животного происхождения необходимо определить отдельные требования, подлежащие применению при их размещении на рынке для целей торговли, особенно если они предназначены для регионов с высоким статусом по здоровью.

В связи с особой ситуацией, существующей в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и в Северной Ирландии, с учетом обособленного расположения указанных стран, а также того факта, что они были официально признаны свободными от бешенства в течение значительного периода времени, необходимы специальные положения для гарантии того, что размещение на рынке в Соединенном Королевстве и Ирландии собак и кошек, которые не происходят из данных стран, не вызывает риска заноса бешенства в указанные государства, однако при этом они не должны влиять на отмену ветеринарных проверок на границах между государствами-членами ЕС.

Санитарный сертификат является наиболее целесообразным средством гарантии и мониторинга соблюдения настоящих требований.

Для сохранения ситуации по здоровью в Сообществе при размещении животных и продуктов животного происхождения, указанных в настоящей Директиве, они должны соответствовать минимальным требованиям, установленным для торговли, и соблюдение требований должно отслеживаться в соответствии с принципами и правилами, установленными в Директиве 90/675/ЕЭС Совета ЕС от 10 декабря 1990 г., устанавливающей принципы, регулирующие организацию ветеринарных проверок продуктов, поступающих в Сообщество из третьих стран <*>.

———————————

<*> ОЖ N L 373, 31.12.1990, стр. 1. Текст в редакции Директивы 91/496/ЕЭС (ОЖ N L 268, 24.9.1991, стр. 56).

 

Необходимо предусмотреть процедуру, устанавливающую тесное сотрудничество между государствами-членами ЕС и Европейской Комиссией в рамках Постоянного ветеринарного комитета.

Срок для преобразования в национальное право, установленный до 1 января 1994 г. в Статье 29, не должен повлиять на отмену ветеринарных проверок на границах 1 января 1993 г.,

Принял настоящую Директиву:

 

Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 1

 

Настоящая Директива устанавливает требования к состоянию здоровья животных, регулирующие торговлю и импорт в Сообщество животных, спермы, яйцеклеток и эмбрионов, не подпадающих под действие санитарных требований, изложенных в специальных актах Сообщества, указанных в Приложении F.

Настоящая Директива применяется без ущерба действию положений, принятых в соответствии с Регламентом (ЕЭС) 3626/82.

Настоящая Директива не затрагивает национальные правила, применяемые к домашним животным, но их содержание не должно повлиять на отмену ветеринарных проверок на границах между государствами-членами ЕС.

 

Статья 2

 

  1. Для целей настоящей Директивы:

(a) «торговля» означает торговлю, как она определена в Статье 2(3) Директивы 90/425/ЕЭС;

(b) «животные» означает экземпляры видов животных, кроме указанных в Директивах 64/432/ЕЭС, 90/426/ЕЭС <1>, 90/539/ЕЭС <2>, 91/67/ЕЭС <3>, 91/68/ЕЭС <4>, 91/492/ЕЭС <5> и 91/493/ЕЭС <6>;

———————————

<1> Директива 90/426/ЕЭС Совета ЕС от 26 июня 1990 г. о ветеринарных условиях, регулирующих перемещение и импорт из третьих стран животных семейства лошадиных (ОЖ N L 224, 18.9.1990, стр. 42). Текст в редакции Директивы 91/496/ЕЭС (ОЖ N L 268, 24.9.1991, стр. 56).

<2> Директива 90/539/ЕЭС Совета ЕС от 15 октября 1990 о ветеринарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран домашней птицы и инкубационных яиц (ОЖ N L 303, 31.10.1990, стр. 6). Текст в редакции Директивы 91/496/ЕЭС (ОЖ N L 268, 24.9.1991, стр. 56).

<3> Директива 91/67/ЕЭС Совета ЕС от 28 января 1991 о ветеринарных условиях, регулирующих размещение на рынке аквакультурных животных и продуктов (ОЖ N L 46, 19.2.1991, стр. 1).

<4> Директива 91/68/ЕЭС Совета ЕС от 28 января 1991 г. о ветеринарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества овцами и козами (ОЖ N L 46, 19.2.1991, стр. 1).

<5> Директива 91/492/ЕЭС Совета ЕС от 15 июля 1991 г., устанавливающая ветеринарные условия для производства и размещения на рынке живых двустворчатых моллюсков (ОЖ N L 268, 24.9.1991, стр. 1).

<6> Директива 91/493/ЕЭС Совета ЕС от 22 июля 1991 г., устанавливающая ветеринарные условия для производства и размещения на рынке рыбных продуктов (ОЖ N L 268, 24.9.1991, стр. 1).

 

(c) «одобренный орган, институт или центр» означает любое постоянное территориально ограниченное учреждение, одобренное в соответствии со Статьей 13, где обычно содержится или разводится один вид животных или более, для коммерческих и других целей и исключительно для одной из следующих целей:

— демонстрация животных и образование населения;

— охрана видов;

— фундаментальные или прикладные научные исследования или разведение животных для целей такого исследования;

(d) «болезнь, подлежащая нотификации» означает болезни, указанные в Приложении A.

  1. Также определения, кроме определений одобренных центров и органов, указанных в Статье 2 Директив 64/432/ЕЭС, 91/67/ЕЭС и 90/539/ЕЭС, применяются mutatis mutandis.

 

Глава II. ПОЛОЖЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К ТОРГОВЛЕ

 

Статья 3

 

Государства-члены ЕС гарантируют, что торговля, указанная в первом параграфе Статьи 1, не запрещается или не ограничивается по причинам, связанным со здоровьем животных, кроме тех, которые возникают в связи с применением настоящей Директивы или законодательства Сообщества и, в частности, в связи с предпринятыми мерами безопасности.

До принятия соответствующих положений Сообщества Швеция может продолжать применять национальные правила в отношении змей и других рептилий, поставленных в страну.

 

Статья 4

 

Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, чтобы гарантировать, что для целей применения Статьи 4(1)(a) Директивы 90/425/ЕЭС животные, указанные в Статьях 5 и 10 настоящей Директивы, могут без ущерба действию Статьи 13 и отдельных положений, принимаемых для имплементации Статьи 24, быть предметом торговли, только если они удовлетворяют условиям, указанным в Статьях 5 — 10, и происходят из хозяйств или предприятий, указанных в Статье 12(1) и (3) настоящей Директивы, которые зарегистрированы компетентным органом и приняли на себя обязательства:

— регулярно обследовать содержащихся животных в соответствии со Статьей 3(3) Директивы 90/425/ЕЭС;

— извещать компетентный орган, помимо вспышек болезней, подлежащих нотификации, о вспышках болезней, указанных в Приложении B, в отношении которых заинтересованное государство-член ЕС разработало программу контроля или мониторинга;

— соблюдать специальные национальные меры по контролю болезни, которая представляет особую важность для данного государства-члена ЕС и которая подпадает под действие программы, разработанной в соответствии со Статьей 14, или решения, принятого согласно Статье 15(2);

— размещать на рынке для целей торговли только животных, которые демонстрируют отсутствие признаков болезни и которые происходят из хозяйств или районов, не находящихся под запретом по причинам, связанным со здоровьем животных, а что касается животных, не сопровождаемых санитарным сертификатом или коммерческим документом, предусмотренным в Статьях 5 — 11, то только животных, сопровождаемых самостоятельным сертификатом предпринимателя, подтверждающим, что рассматриваемые животные во время отправки не демонстрировали никаких очевидных признаков болезни и что к его предприятию не применялись какие-либо ветеринарные ограничения;

— соблюдать требования, обеспечивающие благосостояние содержащихся животных.

 

Статья 5

 

  1. Государства-члены ЕС гарантируют, что торговля обезьянами (антропоидами или полуобезьянами) ограничивается исключительно животными, поставляемыми из органа, института или центра, одобренного компетентными органами государств-членов ЕС в соответствии со Статьей 13 или в указанный орган, институт или центр, и что такие животные сопровождаются ветеринарным сертификатом согласно образцу в Приложении E, декларация в котором должна быть заполнена официальным ветеринаром органа, института или центра происхождения, чтобы гарантировать состояние здоровья животных.
  2. Компетентный орган государства-члена ЕС может путем частичного отступления от параграфа 1 авторизовать приобретение одобренным органом, институтом или центром обезьян, принадлежащих частному лицу.

 

Статья 6 <*>

 

———————————

<*> Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения — прим. перевод.

 

  1. Без ущерба действию Статей 14 и 15 государства-члены ЕС гарантируют, что копытные видов, кроме указанных в Директивах 64/432/ЕЭС, 90/426/ЕЭС и 91/68/ЕЭС, могут быть предметом торговли только при соблюдении следующих требований:
  2. по общему правилу они:

(a) должны быть идентифицированы в соответствии со Статьей 3(1)(c) Директивы 90/425/ЕЭС;

(b) не должны быть предназначены для убоя в соответствии с программой искоренения инфекционной болезни;

(c) не должны быть вакцинированы против ящура и должны удовлетворять соответствующим требованиям Директивы 85/511/ЕЭС и Статьи 4a Директивы 64/432/ЕЭС;

(d) должны происходить из хозяйства, указанного в Статье 3(2)(b) и (c) Директивы 64/432/ЕЭС, где не введены ветеринарные меры, в частности, которые применяются в соответствии с Директивами 85/511/ЕЭС, 80/217/ЕЭС <*> и 91/68/ЕЭС, и постоянно применялись с момента рождения или в течение последних тридцати дней до отправки;

———————————

<*> Директива 80/217/ЕЭС Совета ЕС от 22 января 1980 г. о введении мер Сообщества по контролю классической чумы свиней (ОЖ N L 47, 21.2.1980, стр. 11). Текст в редакции Директивы 87/486/ЕЭС (ОЖ N L 280, 3.10.1987, стр. 21).

 

(e) должны сопровождаться сертификатом согласно образцу в Части 1 Приложения E, содержащим следующую декларацию:

Декларация

Я, нижеподписавшийся (официальный ветеринар), удостоверяю, что жвачное(ые) животное (животные) <*>/свинья (свиньи) <*>, кроме тех <*>, которые подпадают под действие Директивы 64/432/ЕЭС:

  1. i) ___________________________ принадлежит (принадлежат) <*> к виду (видам)
  2. ii) на момент обследования демонстрирует/не демонстрирует <*> клинические(х) признаки(ов) болезни, к которой оно/они <*> является/являются <*> восприимчивым(и);

iii) происходит(происходят) <*> из официально признанного свободным от туберкулеза/официально признанного свободным от бруцеллеза <*> стада/хозяйства <*>, в котором не введены ограничения в связи с чумой свиней или из хозяйства, где оно/они <*> прошло/прошли <*> тестирование с отрицательными результатами, установленное в Статье 6(2)(b) Директивы 92/65/ЕЭС.

———————————

<*> Ненужное вычеркнуть.

 

  1. В случае со жвачными:

(a) они должны происходить из официально признанного свободным от туберкулеза и официально признанного свободным от бруцеллеза стада в соответствии с Директивой 64/432/ЕЭС или Директивой 91/68/ЕЭС и должны удовлетворять в отношении ветеринарных правил соответствующим требованиям, указанным для видов крупного рогатого скота в Статье 3(2)(c), (d), (f), (g) и (h) Директивы 64/432/ЕЭС или Статье 3 Директивы 91/68/ЕЭС;

(b) если они не происходят из стада, удовлетворяющего условиям, указанным в пункте (a), они должны происходить из хозяйства, в котором не зарегистрировано ни одного случая бруцеллеза или туберкулеза в течение 42 дней, предшествующих погрузке животных, и в котором жвачные в течение 30 дней до отправки прошли тестирование на бруцеллез или туберкулез с отрицательными результатами;

(c) в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26, могут быть приняты положения в отношении лейкоза;

  1. в случае со свиньями:

(a) они не должны происходить из района, в котором введены запретительные меры в связи с африканской чумой свиней в соответствии со Статьей 9a Директивы 64/432/ЕЭС;

(b) они должны происходить из хозяйства, в котором не введены какие-либо ограничения, указанные в Директиве 80/217/ЕЭС, по причине классической чумы свиней;

(c) они должны происходить из официально признанного свободным от бруцеллеза хозяйства в соответствии с Директивой 64/432/ЕЭС и должны удовлетворять соответствующим требованиям к состоянию здоровья животных, установленных для свиней в Директиве 64/432/ЕЭС;

(d) в том случае, если они не происходят из стада, отвечающего условиям, установленным в пункте (c), они должны в течение 30 дней до их отправки пройти тестирование на отсутствие антител к бруцеллезу с отрицательными результатами;

  1. требования к тестированию, указанные в настоящей Статье, и критерии для него могут быть установлены в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26. Такие решения должны учитывать жвачных животных, разводимых в арктических регионах Сообщества.

До принятия решений, предусмотренных в предыдущем подпараграфе, применяются национальные правила.

  1. В Директиву 64/432/ЕЭС вносятся следующие изменения:
  2. В Статье 2(b) и (c) вместо «крупный рогатый скот» читать «животные видов крупного рогатого скота (включая Bubalus Bubalus)»;
  3. Дополнить текст Директивы следующей Статьей:

«Статья 10a

В соответствии с процедурой, указанной в Статье 12, санитарные сертификаты, образец которых установлен в Приложении F, могут быть изменены или дополнены, в частности, чтобы учесть требования Статьи 6 Директивы 92/65/ЕЭС.».

 

Статья 7

 

  1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что птицы, кроме указанных в Директиве 90/539/ЕЭС, могут быть предметом торговли, только если они соответствуют следующим требованиям:
  2. По общему правилу:

(a) они должны происходить из хозяйства, в котором птичий грипп не был диагностирован в течение 30 дней, предшествующих отправке;

(b) они должны происходить из хозяйства или района, где не введены ограничения в соответствии с применяемыми мерами по борьбе с болезнью Ньюкасла.

До имплементации мер Сообщества, указанных в Статье 19 Директивы 90/539/ЕЭС, применяются национальные требования по борьбе с болезнью Ньюкасла с соблюдением общих положений Договора;

(c) если они были импортированы из третьей страны, то должны быть помещены в карантин в соответствии с третьим абзацем Статьи 10(1) Директивы 91/496/ЕЭС в хозяйстве, в которое они поступили после ввоза на территорию Сообщества;

  1. Также попугаевые:

(a) не должны происходить из хозяйства или контактировать с животными из хозяйства, в котором был диагностирован орнитоз (Chlamydia psittaci).

Срок запрещения с момента последнего зарегистрированного случая и срок лечения под ветеринарным контролем, предусмотренный в Статье 26, должен составлять как минимум два месяца;

(b) должны быть идентифицированы в соответствии со Статьей 3(1)(c) Директивы 90/425/ЕЭС.

Методы идентификации попугаевых и, в частности, больных попугаевых, должны быть установлены в соответствии с процедурой, предусмотренной в Статье 26;

(c) должны сопровождаться коммерческим документом, подписанным официальным ветеринаром или ветеринаром, ответственным за хозяйство или предприятие происхождения, уполномоченным для данной цели компетентным органом.

  1. Второй подпараграф Статьи 2(2) Директивы 91/495/ЕЭС Совета ЕС от 27 ноября 1990 г. о проблемах здравоохранения и ветеринарии, влияющих на производство и размещение на рынке мяса кроликов и дичи, выращенной на ферме <*>, третью строку после слов «Директива 90/539/ЕЭС» дополнить словами «и бескилевые (Ratitae)».

———————————

<*> ОЖ N L 268, 24.9.1991, стр. 41.

 

Пункт 1 Статьи 2(2) Директивы 90/539/ЕЭС Совета ЕС от 15 октября 1990 г., устанавливающей требования к состоянию здоровья животных, регулирующие торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран домашней птицы и инкубационных яиц <*>, после слов «и куропатки» дополнить словами «и бескилевые (Ratitae)».

———————————

<*> ОЖ N L 303, 31.10.1990, стр. 6.

 

Статья 8

 

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что пчелы (Apis melifera) могут быть предметом торговли, только если они удовлетворяют следующим требованиям:

(a) происходят из района, не находящегося под запрещением в связи с возникновением американского гнильца пчел.

Срок запрещения должен составлять как минимум 30 дней, следующих за последним зарегистрированным случаем и датой, на которую все рои пчел в радиусе трех километров были проверены компетентным органом, а также все инфицированные рои были сожжены или вылечены и проверены во исполнение требований компетентного органа.

В соответствии с процедурой, установленной в Статье 26, и после консультаций с Научным ветеринарным комитетом требования, применяемые к пчелам (Apis melifera), или эквивалентные требования могут применяться к шмелям;

(b) сопровождаются санитарным сертификатом согласно образцу в Приложении E, декларация в котором заполнена компетентным органом, подтверждающим, что требования, указанные в пункте (a), соблюдены.

 

Статья 9

 

  1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что зайцеобразные могут быть предметом торговли, только если они удовлетворяют следующим требованиям:

(a) они не должны происходить или контактировать с животными из хозяйства, в котором присутствует бешенство или возникло подозрение на бешенство в течение последнего месяца;

(b) они должны происходить из хозяйства, в котором животные не демонстрируют клинических признаков миксоматоза.

  1. Государства-члены ЕС, в которых требуется санитарный сертификат для перемещений зайцеобразных на их территории, могут потребовать, чтобы животные поступающие к ним, сопровождались санитарным сертификатом согласно образцу в Приложении E, содержащему следующую декларацию:

«Я, нижеподписавшийся,……, подтверждаю, что вышеуказанный груз соответствует требованиям Статьи 9 Директивы 92/65/ЕЭС и что животные при обследовании не демонстрировали клинических признаков болезни.».

Указанный сертификат должен быть выдан официальным ветеринаром или ветеринаром, ответственным за хозяйство происхождения и уполномоченным для этой цели, а в случае с промышленным разведением — официальным ветеринаром. Государства-члены ЕС, имеющие намерение использовать такое право, сообщают об этом Европейской Комиссии, которая должна обеспечить соблюдение требования, указанного в первом параграфе.

  1. Ирландия и Соединенное Королевство могут потребовать предоставление санитарного сертификата, гарантирующего соблюдение требования, указанного в параграфе 1(a).

 

Статья 10 <*>

 

———————————

<*> Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения — прим. перевод.

 

  1. Государства-члены ЕС гарантируют введение запрета на торговлю норками и лисами, которые происходят или контактировали с животными из хозяйства, в котором присутствует бешенство или возникло подозрение на бешенство в течение предыдущих шести месяцев, ввиду того, что не применялась систематическая программа вакцинации.
  2. Чтобы кошки, собаки и хорьки могли быть предметом торговли, они:

(a) должны соответствовать условиям, указанным в Статье 6 и, где это применимо, в Статье 7 Регламента (ЕС) 576/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 июня 2013 г. о некоммерческой перевозке домашних животных <*>;

———————————

<*> ОЖ N L 178, 28.6.2013, стр. 1.

 

(b) должны пройти клиническое обследование, проводимое в течение 48 часов до момента отправки животных ветеринаром, авторизованным компетентным органом; и

(c) во время перевозки в место назначения должны сопровождаться санитарным сертификатом, который:

(i) соответствует образцу в Части 1 Приложения E; и

(ii) подписан официальным ветеринаром, который удостоверяет, что ветеринар, авторизованный компетентным органом, в соответствующем разделе идентификационного документа в формате, предусмотренном Статьей 21(1) Регламента (ЕС) 576/2013, подтвердил следующее: клиническое обследование, проведенное в соответствии с пунктом (b), демонстрирует, что на момент обследования животные готовы к перевозке по предполагаемому маршруту в соответствии с Регламентом (ЕС) Совета ЕС 1/2005 от 22 декабря 2004 г. о защите животных во время транспортировки и связанных с ней операций <*>.

———————————

<*> ОЖ N L 3, 5.1.2005, стр. 1.

 

  1. Ирландия, Кипр, Мальта и Соединенное Королевство могут без ущерба действию параграфов 2 и 3 продолжить применять национальные регламенты по карантину ко всем хищным, за исключением видов, указанных в параграфах 2 и 3, приматов, летучих мышей и других животных, восприимчивых к бешенству, подпадающих под действие настоящей Директивы, которые не могут продемонстрировать, что были рождены в хозяйстве происхождения и содержались в неволе с момента рождения. Однако сохранение указанных регламентов не может быть препятствием для отмены ветеринарных проверок на границах между государствами-членами ЕС.
  2. В Решение 90/638/ЕЭС вносятся следующие изменения:
  3. Статью 1 дополнить абзацем следующего содержания:

— «для программ по контролю бешенства: критерии, указанные в Приложении III.»;

  1. дополнить следующим Приложением:

1   2   3   4   5   6   7

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code