Изменения в Регламент (ЕС) 767/2008

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Статья 54

В Регламент (ЕС) 767/2008 вносятся следующие изменения:

  1. В Статью 4(1) вносятся следующие изменения:

(a) пункт (a) заменяется на:

«(a) «единая виза», как определено в Статье 2(3) Регламента (ЕС) 810/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г., устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс) <*>;

———————————

<*> ОЖ N L 243, 15.09.2009, стр. 1.».

(b) пункт (b) отменяется;

(c) пункт (c) заменяется на:

«(c) «аэропортная транзитная виза», как определено в Статье 2(5) Регламента (ЕС) 810/2009;»;

(d) пункт (d) заменяется на:

«(d) «виза с ограниченным территориальным действием», как определено в Статье 2(4) Регламента (ЕС) 810/2009;»;

(e) пункт (e) отменяется;

  1. В Статье 8(1) слова «По получении заявления» заменяются словами:

«Если заявление является приемлемым в соответствии со Статьей 19 Регламента (ЕС) 810/2009»;

  1. В Статью 9 вносятся следующие изменения:

(a) заголовок заменяется следующими словами:

«Данные, подлежащие внесению в заявление»;

(b) в параграф 4 вносятся следующие изменения:

(i) пункт (a) заменяется на:

«(a) фамилия (полное имя), фамилия при рождении (прежняя фамилия или фамилии), имя или имена; дата рождения, место рождения, страна рождения, пол;»;

(ii) пункт (e) отменяется;

(iii) пункт (g) заменяется на:

«(g) государство-член ЕС (государства-члены ЕС) назначения и срок предполагаемого пребывания или транзита;»;

(iv) пункт (h) заменяется на:

«(h) основная цель (цели) поездки;»;

(v) пункт (i) заменяется на:

«(i) предполагаемая дата прибытия в Шенгенское пространство и предполагаемая дата выезда из Шенгенского пространства;»;

(vi) пункт (j) заменяется на:

«(j) государство-член ЕС первого въезда;»;

(vii) пункт (k) заменяется на:

«(k) домашний адрес заявителя;»;

(viii) в пункте (l), слово «школа» заменяется словами «образовательное учреждение»;

(ix) в пункте (m) слова «отец и мать» заменяются словами «лица, обладающие родительскими правами или законный опекун»;

  1. Следующий пункт добавляется к Статье 10(1):

«(k) при необходимости информация, указывающая на то, что виза-наклейка заполнялась от руки.»;

  1. В Статье 11 вводный параграф заменяется на:

«Если визовый орган, представляющий другое государство, прекращает рассмотрение заявления, он должен добавить следующие данные в материалы дела, относящегося к заявлению:»;

  1. В Статью 12 вносятся следующие изменения:

(a) в параграфе 1, пункт (a) заменяется на:

«(a) информация о статусе, указывающая на то, что в выдаче визы было отказано, и на то, было ли отказано в визе указанным органом от имени другого государства-члена ЕС;»;

(b) параграф 2 заменяется на:

«2. В материалах дела, касающегося заявления, также следует указывать основание/основания для отказа в выдаче визы, к которым относится следующее:

(a) заявитель:

(i) предъявляет поддельный, подложный или фальшивый проездной документ;

(ii) не подтверждает цель и условия предполагаемого пребывания;

(iii) не предоставляет доказательство наличия у него достаточных средств к существованию на время предполагаемого пребывания и для возвращения в свою страну происхождения или проживания, или для транзита в третью страну, в которую ему гарантирован допуск, или не в состоянии получить указанные средства законным путем;

(iv) уже пробыл три месяца в течение текущего шестимесячного периода на территории государств-членов ЕС на основании единой визы или визы с ограниченным территориальным действием;

(v) является лицом, в отношении которого в SIS выдано предупреждение в целях отказа во въезде;

(vi) считается представляющим угрозу для общественного порядка, внутренней безопасности или здоровья населения в значении Статьи 2(19) Шенгенского кодекса о границах, или для международных отношений любого государства-члена ЕС, в частности, если в национальных базах данных государств-членов ЕС по тем же самым причинам было выдано предупреждение в целях отказа во въезде;

(vii) не представляет доказательство наличия у него надлежащей и действительной медицинской страховки на время поездки при необходимости;

(b) информация, представленная для подтверждения цели и условий предполагаемого пребывания, не была достоверной;

(c) невозможно установить намерение заявителя покинуть территорию государств-членов ЕС до истечения срока действия визы;

(d) заявитель не представил достаточных доказательств того, что у него отсутствовала возможность заранее обратиться за получением визы, обосновывающих подачу заявления на границе.»;

  1. Статья 13 заменяется на:

«Статья 13

Данные, которые должны добавляться в случае аннулирования или отмены визы

  1. В случае принятия решения об аннулировании или отмене визы, визовый орган, принявший указанное решение, должен добавить следующие данные к материалам дела, касающегося заявления:

(a) информацию о статусе, указывающую на то, что виза была аннулирована или отменена;

(b) орган, который аннулировал или отменил визу, в том числе место его нахождения;

(c) место и дату вынесения решения.

  1. В материалах дела, касающегося заявления, также следует указать основание(я) для аннулирования или отмены, к которым относится следующее:

(a) одно или несколько оснований, перечисленных в Статье 12(2);

(b) просьба обладателя визы отменить ее.»;

  1. В Статью 14 вносятся следующие изменения:

(a) в параграф 1 вносятся следующие изменения:

(i) вводный параграф заменяется на:

«1. В том случае, когда принимается решение о продлении срока действия выданной визы и/или срока пребывания, визовый орган, который продлил визу, должен добавить следующие данные к материалам дела, касающегося соответствующего заявления:»;

(ii) пункт (d) заменяется на:

«(d) номер визы-наклейки продленной визы;»;

(iii) пункт (g) заменяется на:

«(g) территория, по которой обладатель визы вправе передвигаться, если территориальное действие продленной визы отличается от территориального действия первоначальной визы;»;

(b) в параграфе 2 пункт (c) отменяется;

  1. В Статье 15(1) слова «продлить или сократить срок действия визы» заменяются словами «продлить визу»;
  2. В Статью 17 вносятся следующие изменения:

(a) пункт 4 заменяется на:

«4. Государство-член ЕС первого въезда;»;

(b) пункт 6 заменяется на:

«6. Тип выданной визы;»;

(c) пункт 11 заменяется на:

«11. основная цель (цели) поездки;»;

  1. В Статье 18(4)(c), Статье 19(2)(c), Статье 20(2)(d), Статье 22(2)(d) слова «или сокращен» удаляются;
  2. В Статье 23(1)(d), слово «сокращен» удаляется.

 

Статья 55

Изменения в Регламент (ЕС) 562/2006

 

В Часть A Приложения V к Регламенту (ЕС) 562/2006 вносятся следующие изменения:

(a) пункт 1(c) заменяется на:

«(c) аннулирует или отменяет визы при необходимости в соответствии с условиями, установленными в Статье 34 Регламента (ЕС) 810/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г., устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс) <*>;

———————————

<*> ОЖ N L 243, 15.09.2009, стр. 1.».

(b) пункт 2 отменяется.

 

Статья 56

Отмены

 

  1. Статьи 9 — 17 Конвенции об имплементации Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. отменяются.
  2. Отменяются:

(a) Решение Шенгенского исполнительного комитета от 28 апреля 1999 г. об окончательных редакциях Общего Руководства и Общих консульских инструкций (SCH/Com-ex (99) 13) (Общие консульские инструкции, включая Приложения);

(b) Решения Шенгенского исполнительного комитета от 14 декабря 1993 г. о продлении единой визы (SCH/Com-ex (93) 21) и об общих принципах отмены, прекращения или сокращения срока действия единой визы (SCH/Com-ex (93) 24), Решение Шенгенского исполнительного комитета от 22 декабря 1994 г. об обмене статистической информацией относительно выдачи единых виз (SCH/Com-ex (94) 25), Решение Шенгенского исполнительного комитета от 21 апреля 1998 г. об обмене статистическими данными по выданным визам (SCH/Com-ex (98) 12) и Решение Шенгенского исполнительного комитета от 16 декабря 1998 г. о введении гармонизированной формы, предусмотренной для доказательства факта приглашения, финансовой помощи и размещения (SCH/Com-ex (98) 57);

(c) Общая акция 96/197/ПВД от 4 марта 1996 г. о порядке транзита через аэропорт <*>;

———————————

<*> ОЖ N L 63, 13.03.1996, стр. 8.

 

Статья 56(2)(d) применяется с даты, определенной в Статье 46 Регламента VIS, в части, касающейся Шенгенской консультационной сети (Технические спецификации) (параграф 4 статьи 58 данного документа).

 

(d) Регламент (ЕС) 789/2001 Совета ЕС от 24 апреля 2001 г. о сохранении за Советом ЕС имплементационных полномочий в отношении определенных подробных положений и практических процедур рассмотрения заявлений о предоставлении визы <*>;

———————————

<*> ОЖ N L 116, 26.04.2001, стр. 2.

 

(e) Регламент (ЕС) 1091/2001 Совета ЕС от 28 мая 2001 г. о свободе передвижения с визой для долгосрочного пребывания <*>;

———————————

<*> ОЖ N L 150, 06.06.2001, стр. 4.

 

(f) Регламент (ЕС) 415/2003 Совета ЕС от 27 февраля 2003 г. о выдаче виз на границе, включая выдачу указанных виз морякам, осуществляющим транзит <*>;

———————————

<*> ОЖ N L 64, 07.03.2003, стр. 1.

 

(g) Статья 2 Регламента (ЕС) 390/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 апреля 2009 г. о внесении изменений в Общие консульские инструкции о визах для дипломатических и консульских учреждений в связи с введением биометрических характеристик, включая положения по организации приема и обработки заявлений о предоставлении виз <*>.

———————————

<*> ОЖ N L 131, 28.05.2009, стр. 1.

 

  1. Ссылки на отмененные документы должны рассматриваться как ссылки на настоящий Регламент и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей, указанной в Приложении XIII.

 

Статья 57

Мониторинг и оценка

 

  1. Спустя два года после начала применения положений настоящего Регламента Европейская Комиссия должна осуществить оценку его применения. Указанная общая оценка должна включать в себя анализ достигнутых результатов по отношению к целям и анализ имплементации положений настоящего Регламента без ущерба для отчетов, указанных в параграфе 3.
  2. Европейская Комиссия должна направить результаты оценки, указанной в параграфе 1, Европейскому Парламенту и Совету ЕС. На основании оценки Европейская Комиссия при необходимости должна внести соответствующие предложения в целях внесения изменений в настоящий Регламент.
  3. По истечении трех лет с начала эксплуатации VIS и каждые четыре года впоследствии Европейская Комиссия должна представлять Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет об имплементации Статей 13, 17, 40 — 44 настоящего Регламента, в том числе о получении и использовании биометрических идентификаторов, о пригодности выбранного стандарта ICAO, о соблюдении правил в области защиты данных, об опыте работы с внешними поставщиками услуг, особенно относительно получения биометрических данных, об имплементации правила «пятидесяти девяти месяцев» для копирования отпечатков пальцев и организации процедур в отношении заявлений. На основании Статьи 17(12), (13) и (14) и Статьи 50(4) Регламента VIS отчет также должен включать в себя случаи, когда отпечатки пальцев фактически не могли быть предоставлены или по правовым основаниям не требовались, по сравнению с количеством случаев, когда отпечатки пальцев снимались. В отчете должна содержаться информация о тех случаях, когда лицу, которое фактически не могло предоставить отпечатки пальцев, было отказано в визе. Отчет должен сопровождаться при необходимости соответствующими предложениями по внесению изменений в настоящий Регламент.
  4. В первом из отчетов, указанных в параграфе 3, также следует затронуть вопрос о достаточной надежности отпечатков пальцев детей в возрасте до 12 лет для целей идентификации и проверки и, в частности, вопрос о том, как отпечатки пальцев изменяются с возрастом, на основании результатов исследования, осуществленного под контролем Европейской Комиссии.

 

Статья 58

Вступление в силу

 

  1. Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после своего опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза.
  2. Он должен применяться с 5 апреля 2010 г.
  3. Статья 52 и Статья 53(1)(a) — (h) и (2) должны применяться с 5 октября 2009 г.
  4. В части, касающейся Шенгенской консультационной сети (Технические спецификации), Статья 56(2)(d) должна применяться с даты, определенной в Статье 46 Регламента VIS.
  5. Статья 32(2) и (3), Статья 34(6) и (7) и Статья 35(7) должны применяться с 5 апреля 2011 г.

Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению в государствах-членах ЕС в соответствии с Договором об учреждении Европейского Сообщества.

(Подписи)

Приложение II

НЕПОЛНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ ДОКУМЕНТОВ

Указанные в Статье 14 подтверждающие документы, которые должны быть предъявлены лицом, подающим заявление о предоставлении визы, могут включать в себя следующее:

 

  1. Документы, относящиеся к цели поездки
  2. для деловых поездок:

(a) приглашение от фирмы или органа власти посетить заседания, конференции или мероприятия, связанные с торговлей, промышленностью или работой;

(b) иные документы, свидетельствующие о наличии торговых или профессиональных отношений;

(c) входные билеты на ярмарки и конгрессы при необходимости;

(d) документы, подтверждающие предпринимательскую деятельность компании;

(e) документы, подтверждающие занятость заявителя в компании;

  1. для поездок, предпринимаемых в целях получения знаний или иных видов обучения:

(a) сертификат о зачислении в образовательное учреждение в целях посещения практических или теоретических курсов в рамках основного курса подготовки или повышения квалификации;

(b) студенческие билеты или сертификаты курсов, которые заявитель намеревается посещать;

  1. для поездок, предпринимаемых в туристических целях или по личным причинам:

(a) документы, относящиеся к размещению:

— приглашение от принимающего лица, у которого заявитель намерен остановиться;

— документ от учреждения, предоставляющего место размещения, или любой другой соответствующий документ, указывающий на запланированное размещение;

(b) документы, относящиеся к маршруту поездки:

— подтверждение бронирования в рамках организованного тура или любой другой соответствующий документ, в котором указаны планы поездки;

— в случае транзита: виза или другое разрешение на въезд для третьей страны назначения; билеты для дальнейшей поездки;

  1. для поездок, предпринимаемых для участия в политических, научных, культурных, спортивных или религиозных мероприятиях или по другим причинам:

— приглашение, входные билеты, записи о регистрации в качестве участника или программы, указывающие (по возможности) наименование принимающей организации и срок пребывания, или любой другой соответствующий документ, в котором указана цель поездки;

  1. для поездок членов официальных делегаций, которые по официальному приглашению, адресованному правительству соответствующей третьей страны, участвуют в заседаниях, консультациях, переговорах или программах обмена, а также в мероприятиях, проводимых на территории государства-члена ЕС межправительственными организациями:

— письмо, выданное органом соответствующей третьей страны, подтверждающее, что заявитель является членом официальной делегации, совершающей поездку в государство-член ЕС для участия в вышеуказанных мероприятиях, вместе с копией официального приглашения;

  1. для поездок, предпринимаемых по медицинским причинам:

— официальный документ медицинского учреждения, подтверждающий необходимость медицинского лечения в указанном учреждении, и свидетельство наличия достаточного количества финансовых средств для оплаты медицинского лечения.

 

  1. Документы, позволяющие оценить намерение заявителя покинуть территорию государств-членов ЕС
  2. бронирование обратного билета или билета «туда и обратно»;
  3. документ, подтверждающий наличие финансовых средств в стране проживания;
  4. свидетельство занятости: выписки из банковских счетов;
  5. свидетельство наличия недвижимого имущества;
  6. свидетельство интеграции в стране проживания: родственные связи, профессиональный статус.

 

  1. Документы, относящиеся к семейному положению заявителя
  2. согласие лиц, обладающих родительскими правами, или законных опекунов (если несовершеннолетнее лицо совершает поездку не с ними);
  3. доказательство родственных связей с принимающим/приглашающим лицом.

 

Приложение III

ЕДИНЫЙ ФОРМАТ И ПРИМЕНЕНИЕ ПЕЧАТИ О ПРИЕМЛЕМОСТИ ЗАЯВЛЕНИЯ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ВИЗЫ

…виза… <*>
xx/xx/xxxx <**> … <***>
Пример:
C visa FR
22.4.2009 Consulat de France (Консульство Франции)
Djibouti (Джибути)

———————————

<*> Код государства-члена ЕС, рассматривающего заявление. Применяются коды, установленные в пункте 1.1 Приложения VII.

<**> Дата заявления (восемь знаков: xx — день, xx — месяц, xxxx — год).

<***> Орган, рассматривающий заявление о предоставлении визы.

Печать ставится на первой пустой странице проездного документа, на которой не имеется записей или печатей.

 

Приложение IV

ОБЩИЙ ПЕРЕЧЕНЬ ТРЕТЬИХ СТРАН, УКАЗАННЫХ В ПРИЛОЖЕНИИ I К РЕГЛАМЕНТУ (ЕС) 539/2001, ГРАЖДАНЕ КОТОРЫХ ОБЯЗАНЫ ИМЕТЬ АЭРОПОРТНУЮ ТРАНЗИТНУЮ ВИЗУ ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ ЧЕРЕЗ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ТРАНЗИТНЫЕ ЗОНЫ АЭРОПОРТОВ, РАСПОЛОЖЕННЫХ НА ТЕРРИТОРИИ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ ЕС

АФГАНИСТАН;
БАНГЛАДЕШ;
ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА КОНГО;
ЭРИТРЕЯ;
ЭФИОПИЯ;
ГАНА;
ИРАН;
ИРАК;
НИГЕРИЯ;
ПАКИСТАН;
СОМАЛИ;
ШРИ-ЛАНКА.

Приложение V

ПЕРЕЧЕНЬ РАЗРЕШЕНИЙ НА ЖИТЕЛЬСТВО, ОБЛАДАТЕЛИ КОТОРЫХ ОСВОБОЖДАЮТСЯ ОТ ОБЯЗАННОСТИ ИМЕТЬ АЭРОПОРТНУЮ ТРАНЗИТНУЮ ВИЗУ ДЛЯ ТРАНЗИТА ЧЕРЕЗ АЭРОПОРТЫ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ ЕС

АНДОРРА:

— Tarjeta provisional de estancia y de trabajo (временное разрешение на проживание и работу) (белого цвета). Оно выдается сезонным работникам; срок действия зависит от продолжительности трудовых отношений, но не должен превышать шести месяцев. Указанное разрешение не продлевается;

— Tarjeta de estancia y de trabajo (разрешение на проживание и работу) (белого цвета). Указанное разрешение выдается сроком на шесть месяцев и может быть продлено еще на один год;

— Tarjeta de estancia (разрешение на проживание) (белого цвета). Указанное разрешение выдается сроком на шесть месяцев и может быть продлено еще на один год;

— Tarjeta temporal de residencia (временное разрешение на проживание) (розового цвета). Указанное разрешение выдается сроком на один год и может продлеваться дважды, каждый раз еще на один год;

— Tarjeta ordinaria de residencia (обычное разрешение на проживание) (желтого цвета). Указанное разрешение выдается сроком на три года и может быть продлено еще на три года;

— Tarjeta privilegiada de residencia (особое разрешение на проживание) (зеленого цвета). Указанное разрешение выдается сроком на пять лет, оно может продлеваться, каждый раз еще на пять лет;

—  de residencia (вид на жительство) (зеленого цвета). Указанный документ выдается сроком на один год и может продлеваться, каждый раз еще на три года;

—  temporal de residencia y de trabajo (временный вид на жительство и работу) (розового цвета). Указанное разрешение выдается на два года и может продлеваться еще на два года;

—  ordinaria de residencia y de trabajo (обычный вид на жительство и работу) (желтого цвета). Указанное разрешение выдается сроком на пять лет;

—  privilegiada de residencia y de trabajo (особый вид на жительство и работу) (зеленого цвета). Указанное разрешение выдается на десять лет и продлевается каждый раз еще на десять лет.

 

КАНАДА

— Permanent resident card (постоянный вид на жительство (пластиковая карта)).

 

ЯПОНИЯ:

— Re-entry permit to Japan (разрешение на повторный въезд в Японию).

 

САН-МАРИНО:

— Permesso di soggiorno ordinario ( illimitata) (обычное разрешение на проживание (срок действия не ограничен));

— Permesso di soggiorno continuativo speciale ( illimitata) (специальное разрешение на постоянное проживание (срок действия не ограничен));

— Carta  de San Marino ( illimitata) (идентификационная карта Сан-Марино (срок действия не ограничен)).

 

СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ:

— Form I-551 permanent resident card (Форма I-551 постоянный вид на жительство (срок действия от 2 до 10 лет));

— Form I-551 Alien registration receipt card (Форма I-551 Свидетельство о регистрации иностранца (срок действия от 2 до 10 лет));

— Form I-551 Alien registration receipt card (Форма I-551 Свидетельство о регистрации иностранца (срок действия не ограничен));

— Form I-327 Re-entry document (Форма I-327 Документ, дающий право на повторный въезд (действителен в течение двух лет; выдается обладателям Формы I-551);

— Resident alien card («Грин-карта» (действительна от 2 до 10 лет, или срок действия не ограничен. Указанный документ гарантирует своему обладателю право на повторный въезд, если его пребывание за пределами США не превышало одного года));

— Permit to re-enter (Разрешение на повторный въезд (действительно сроком до двух лет. Указанный документ гарантирует своему обладателю право на повторный въезд, если его пребывание за пределами США не превышало двух лет));

— Valid temporary residence stamp in a valid passport (Действительная печать о временном проживании в действительном паспорте (действительна в течение одного года со дня выдачи).

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code