Европейская конвенция о консульских функциях» (ETS N 61) Часть 2

1   2

Глава IV. МОРСКИЕ ПЕРЕВОЗКИ

 

Статья 28

В случае если судно представляемого государства находится в порту государства пребывания или в территориальных или внутренних водах указанного государства, консульское должностное лицо имеет право оказывать необходимое содействие указанному судну.

 

Статья 29

Консульское должностное лицо может прибегнуть к помощи органов власти государства пребывания по любым вопросам, имеющим отношение к выполнению функций, описанных в настоящей Главе, а указанные органы власти должны оказывать указанное содействие при отсутствии серьезных причин для отказа в каждом конкретном случае.

 

Статья 30

  1. В случае если судно представляемого государства находится в порту государства пребывания или бросило якорь в территориальных или внутренних водах указанного государства, соответствующее консульское должностное лицо, как только оно получит разрешение на свободное сношение с берегом, может подняться на борт судна лично или послать своего представителя.
  2. Капитану судна и членам экипажа разрешается связываться с консульским должностным лицом. Они могут посетить консульское учреждение при условии, что имеется достаточно времени до отбытия судна. Однако если органы власти государства пребывания придут к выводу об отсутствии достаточного времени, они должны незамедлительно уведомить об этом соответствующее консульское должностное лицо.

 

Статья 31

Консульское должностное лицо имеет право:

  1. опрашивать капитана и членов экипажа судна представляемого государства;
  2. изучать и визировать документы судна;
  3. в тех случаях, когда это необходимо в соответствии с требованиями морского законодательства представляемого государства, снимать показания и оформлять морские декларации, касающиеся всех случаев, связанных с капитаном, членами экипажа и другими лицами, находящимися на борту судна, его рейса, пункта назначения и груза;
  4. в целом оказывать содействие при прибытии судна в порт, его остановке и отбытии из порта или территориальных или внутренних вод;
  5. передавать от имени представляемого государства любые документы, необходимые для совершения плавания судна;
  6. выдавать и возобновлять особые документы, касающиеся моряков в соответствии с законодательством представляемого государства;
  7. оказывать содействие поступлению на службу, посадке на судно, увольнению или высадке капитана и членов экипажа судна;
  8. предоставлять, составлять или исполнять любые декларации или другие документы, предусмотренные морским законодательством представляемого государства, касающиеся, inter alia:
  9. внесения любого судна в реестра или исключение его из реестра представляемого государства;
  10. передачи любого судна, включенного в указанный реестр, от одного владельца другому;

iii. регистрации любого залога или другого действующего (существующего) права, обременяющего такое судно;

  1. вооружения или разоружения указанного судна;
  2. потери судна или убытков от аварии судна;
  3. предпринимать любые другие меры по соблюдению на борту судна морского законодательства представляемого государства.

 

Статья 32

Консульское должностное лицо или его представитель имеют право оказывать помощь капитану судна и членам экипажа в их отношениях с административными или судебными органами власти государства пребывания.

 

Статья 33

В соответствии с положениями Статей 35 и 36 настоящей Конвенции консульское должностное лицо имеет право:

  1. предпринимать меры для сохранения надлежащего порядка и дисциплины на борту судна представляемого государства;
  2. урегулировать споры между капитаном судна и членами экипажа, в том числе споры по вопросам заработной платы и договоров найма.

 

Статья 34

  1. Консульское должностное лицо может организовывать медицинское содействие, в том числе лечение в госпитале, для капитана и членов экипажа судна представляемого государства даже после увольнения.
  2. Кроме того, консульское должностное лицо может организовать репатриацию любого указанного лица.

 

Статья 35

  1. Административные органы власти государства пребывания не могут вмешиваться в вопросы, касающиеся внутреннего управления судном, кроме как по запросу или с согласия консульского должностного лица.
  2. Административные или судебные органы власти государства пребывания не могут препятствовать содержанию моряка под стражей на судне за дисциплинарный проступок при условии, что указанное задержание является законным в соответствии с законодательством представляемого государства и не сопровождается необоснованной жестокостью и бесчеловечностью, а также при условии, что не существует обоснованных причин подозревать, что жизнь или свобода моряка подвергаются опасности по расовым, национальным политическим или религиозным причинам в любой стране, в которую судно может заходить.
  3. В отношении споров между капитаном судна и членами экипажа, связанных с заработной платой и договорами найма, судебные органы власти государства пребывания не осуществляют юрисдикцию, которой они обладают в соответствии с законодательством указанного государства, за исключением случаев, когда консульское должностное лицо было уведомлено об этом и не возражало против этого.

 

Статья 36

  1. В случае если параграфами 2 и 3 настоящей Статьи не предусмотрено иное, судебные и административные органы власти государства пребывания не могут поддерживать обвинение или вмешиваться в дела в зависимости от обстоятельств в отношении преступлений, совершенных на борту судна или вопросов, возникших на борту судна, кроме как по запросу или с согласия консульского должностного лица или иного надлежащим образом уполномоченного лица.
  2. Независимо от согласия консульского должностного лица или иного надлежащим образом уполномоченного лица, судебные органы власти государства пребывания могут поддерживать обвинение в отношении преступлений, совершенных на борту судна, если указанные преступления:
  3. были совершены лицом или против лица, за исключением капитана или члена экипажа судна или гражданином или против гражданина государства пребывания;
  4. затрагивают порядок или безопасность порта государства пребывания или безопасность территориальных или внутренних вод указанного государства;
  5. являются преступлениями против законодательства государства пребывания, связанными с государственной безопасностью, общественным здоровьем, безопасностью жизни на море, иммиграцией, таможенным правом или загрязнением нефтепродуктами;
  6. являются тяжкими преступлениями.
  7. Административные органы власти государства пребывания также могут вмешиваться, независимо от получения согласия консульского должностного лица или иного надлежащим образом уполномоченного лица, в вопросы, возникающие на борту судна:
  8. если лицу было предъявлено обвинение в совершении им преступления на борту судна, в отношении которого судебные органы власти государства пребывания могут в соответствии с предыдущим параграфом поддерживать обвинение, или если существуют обоснованные причины подозревать, что указанное преступление произойдет вскоре или совершается или уже совершилось на борту судна;
  9. если они уполномочены вмешиваться в соответствии с параграфом 2 Статьи 35 настоящей Конвенции;
  10. если лицо удерживается на борту против его воли, за исключением членов экипажа, задержанных за дисциплинарный проступок;
  11. в целях совершения каких-либо действий или проведения расследования, которое они сочтут необходимым в отношении любого из вопросов, определенных в подпараграфах «b» и «c» предыдущего параграфа.
  12. В контексте настоящей Статьи термин «тяжкое преступление» означает любое преступление, которое в соответствии с законодательством государства пребывания наказуемо максимальной мерой наказания не менее пяти лет лишения свободы или в отношении государств, которые сделали уведомления в этом отношении, три года или четыре года лишения свободы, в зависимости от конкретного случая.

 

Статья 37

  1. Кроме тех случаев, когда это невозможно по причине безотлагательности вопроса, консульскому должностному лицу должно быть заблаговременно предоставлено предварительное уведомление, позволяющее ему присутствовать при осуществлении органами власти государства пребывания действий в соответствии со Статьей 36 настоящей Конвенции на борту судна.
  2. Во всех случаях, если органы власти государства пребывания предпринимают действия в соответствии со Статьей 36 настоящей Конвенции, они должны предоставить консульскому должностному лицу всю информацию о произошедших событиях.
  3. Положения настоящей Статьи не применяются к обычным проверкам, связанным с прохождением таможни, санитарно-гигиеническим контролем, поддержанием порядка в порту, осмотром опасных грузов и с иммиграционным контролем.

 

Статья 38

  1. В случае если член экипажа судна не явился на борт судна представляемого государства для несения службы, административные и судебные органы власти государства пребывания по запросу консульского должностного лица должны оказать всевозможное содействие в поиске указанного члена экипажа.
  2. При наличии доказательства о дезертирстве органы власти государства пребывания должны в соответствии с положениями Статьи 29 настоящей Конвенции задержать дезертира и препроводить его на борт судна или передать его капитану судна или любому другому лицу, которое может быть уполномочено на это в соответствии с законодательством представляемого государства.
  3. Однако органы власти государства пребывания не связаны положениями предыдущего параграфа:
  4. если дезертир является гражданином государства пребывания;
  5. если существуют достаточные основания полагать, что его жизнь и свобода будут в опасности по расовым, национальным, политическим или религиозным мотивам в любой стране назначения судна.
  6. В случае если член экипажа судна опаздывает на указанное судно и просит присоединиться к судну в другом порту или присоединиться к другому судну или иным образом покинуть государство пребывания, органы власти указанного государства по запросу консульского должностного лица должны в соответствии с положениями Статьи 29 настоящей Конвенции и в соответствующих случаях, предоставить возможности и содействие в указанных целях и воздержаться от каких-либо действий, которые могут осложнить выполнение вышеуказанных действий.

 

Статья 39

  1. Органы власти государства пребывания должны уведомить консульское должностное лицо, как только им стало известно о том, что:
  2. судно представляемого государства потерпело катастрофу или село на мель в территориальных или внутренних водах государства пребывания или поблизости от указанных вод;
  3. часть судна представляемого государства или его груз прибило к берегу государства пребывания.
  4. Органы власти государства пребывания предпринимают все необходимые меры для поддержания порядка, обеспечения защиты судна, лиц и имущества в случаях, указанных в предыдущем параграфе, а также для предотвращения любого ущерба, который может быть причинен другим судам или портовым сооружениям. Также органы власти должны уведомить соответствующее консульское должностное лицо в максимально короткие сроки о мерах, предпринятых ими, и, в случае если это необходимо и осуществимо, оказать ему содействие.

 

Статья 40

  1. В случае если ни капитан, ни собственник судна, ни страховщики или их агенты не заключили соглашения в этом отношении, соответствующее консульское должностное лицо может в качестве представителя собственника заключить при взаимодействии органов власти и в соответствии с законодательством государства пребывания соглашения в отношении любого судна, части судна или груза, к которым применяется параграф 1 Статьи 39 настоящей Конвенции, как если бы сам собственник присутствовал и заключил указанное соглашение.
  2. Вещи с указанного судна или его груз не облагаются таможенными пошлинами или налогом на импорт, если они были перемещены на берег для использования или потребления на территории государства пребывания. Однако органы власти государства пребывания могут, если сочтут целесообразным, потребовать обеспечения защиты дохода в отношении указанных предметов, временно находящихся в государстве пребывания.

 

Статья 41

  1. В случае если капитан судна или член экипажа, не являющийся гражданином государства флага, умер в море или на земле какой бы то ни было страны, компетентные органы власти государства флага должны безотлагательно направить консульскому должностному лицу или иным компетентным органам власти государства умершего копии полученных ими счетов, касающихся имущества, заработной платы и иной собственности умершего, а также всю информацию, которая может облегчить поиск лиц, уполномоченных заявлять требования в целях наследования имущества умершего.
  2. В случае если стоимость имущества, заработной платы и иной собственности умершего капитана или моряка не превышает 500 золотых швейцарских франков или большей суммы, которая может быть объявлена впоследствии государством флага, компетентный орган власти указанного государства в случае, если они удостоверились в том, что лицо, постоянно проживающее в государстве умершего лица, уполномочено наследовать имущество умершего, должны незамедлительно передать имущество, заработную плату и иную собственность умершего капитана или моряка на ответственное хранение консульскому должностному лицу или иному компетентному органу власти государства умершего лица. Однако органы власти государства флага уполномочены до осуществления указанной передачи удержать из указанного имущества любые суммы, необходимые для погашения долгов лицам, не имеющим постоянного места жительства в государстве умершего лица, если они удостоверятся в том, что указанные долги являются имеющими законную силу.

 

Глава V. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 42

При выполнении своих функций консульское должностное лицо может взимать пошлины и сборы, предусмотренные представляемым государством. Указанные пошлины и сборы должны быть свободно конвертируемыми и переводимыми в валюту представляемого государства.

 

Статья 43

Положения настоящей Конвенции не должны оказывать влияние на другие действующие соглашения, заключенные между государствами-сторонами.

 

Статья 44

  1. Консульское должностное лицо имеет право в дополнение к консульским функциям, предусмотренным положениями настоящей Конвенции, выполнять любые другие консульские функции, порученные ему представляемым государством, которые не запрещены законодательством страны пребывания или в отношении которых у указанного государства не имеется никаких возражений.
  2. В любом случае, если настоящая Конвенция предусматривает выполнение консульским должностным лицом конкретной функции, представляемое государство должно определить, должно ли консульское должностное лицо выполнять указанную функцию и в каком объеме.
  3. Ни одна Договаривающаяся Сторона не может требовать в соответствии с настоящей Конвенцией для своих консульских должностных лиц права выполнения на территории другой Договаривающейся Стороны любой функции, которую она не разрешает выполнять консульским должностным лицам указанной Стороны.

 

Статья 45

В любом случае, если применение настоящей Конвенции затрагивает интересы консульских должностных лиц двух или более Договаривающихся Сторон, для указанных должностных лиц необходимо установить связи для обеспечения эффективного взаимодействия не только среди них, но также между ними и административными или судебными органами власти государства пребывания.

 

Статья 46

  1. Консульское должностное лицо государства, в котором лицо без гражданства имеет постоянное место жительства, может защитить указанное лицо, как если бы применялся параграф 1 Статьи 2 настоящей Конвенции, при условии, что соответствующее лицо не является бывшим гражданином государства пребывания.
  2. В контексте настоящей Статьи термин «лицо без гражданства» означает любое лицо, к которому применяются положения Конвенции о статусе апатридов, открытой для подписания в Нью-Йорке 28 сентября 1954 г.

 

Статья 47

Государство пребывания не обязано признавать консульское должностное лицо уполномоченным выполнять консульские функции от имени гражданина представляемого государства или иным образом действовать в интересах или заниматься делами такого гражданина, который стал политическим беженцем по расовым, национальным, политическим или религиозным причинам.

 

Статья 48

Ни одно положение настоящей Конвенции не ограничивает специальный статус и международную защиту, оказываемую беженцам Сторонами настоящей Конвенции в соответствии с международными документами, настоящими или будущими.

 

Глава VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 49

Приложения к настоящей Конвенции составляют ее неотъемлемую часть.

 

Статья 50

  1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы. Настоящая Конвенция подлежит ратификации или принятию. Ратификационные грамоты или документы о принятии передаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
  2. Настоящая Конвенция вступает в силу по истечении трех месяцев с даты передачи на хранение пятой ратификационной грамоты или документа о принятии.
  3. В отношении государства, которое впоследствии ратифицирует или принимает настоящую Конвенцию, последняя вступает в силу по истечении трех месяцев с даты передачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии.

 

Статья 51

  1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет министров Совета Европы большинством голосов может принять решение пригласить любое государство, не являющееся членом Совета Европы, присоединиться к настоящей Конвенции.
  2. Указанное присоединение производится путем передачи на хранение Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении, который вступает в силу по истечении трех месяцев с даты его передачи.

 

Статья 52

 

  1. Любая Договаривающаяся Сторона может в момент подписания настоящей Конвенции или при передаче на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или присоединении определить территорию или территории, к которым применяются положения настоящей Конвенции.
  2. Любая Договаривающаяся Сторона может при передаче на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или присоединении или в любое время впоследствии, по заявлению, адресованному Генеральному секретарю Совета Европы, распространить сферу действия настоящей Конвенции на любую другую территорию или территории, указанные в заявлении, и за международные отношения которых соответствующее государство несет ответственность или в интересах которых оно уполномочено принимать обязательства.
  3. Любое заявление, сделанное в соответствии с предыдущим параграфом, может быть отменено в соответствии с процедурой, установленной в Статье 55 настоящей Конвенции, в отношении любой территории, определенной в указанном заявлении.

 

Статья 53

  1. Любая Договаривающаяся Сторона в момент подписания настоящей Конвенции или при передаче на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или присоединении может заявить о том, что она воспользуется одной или несколькими оговорками, предусмотренными в Приложении I к настоящей Конвенции.
  2. Любая Договаривающаяся Сторона может полностью или частично отменить оговорку, сделанную в соответствии с предыдущим параграфом, путем подачи заявления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы, которое вступает в силу с даты его получения Генеральным секретарем.
  3. Договаривающаяся Сторона, которая сделала оговорку в отношении любого положения настоящей Конвенции, не может требовать применения указанного положения от любой другой Стороны. Однако в случае, если ее оговорка является частичной или условной, она может требовать применения указанного положения в той части, в которой она сама его приняла.

 

Статья 54

Любая Договаривающаяся Сторона может заявить путем подачи уведомления Генеральному секретарю Совета Европы, что она договорилась с одной или несколькими другими Договаривающимися Сторонами распространить сферу действия некоторых положений настоящей Конвенции на их взаимные отношения. Указанное уведомление должно сопровождаться текстом соответствующего соглашения.

 

Статья 55

  1. Настоящая Конвенция сохраняет свою силу в течение неопределенного периода времени.
  2. Любая Договаривающаяся Сторона может в той части, которая ее касается, денонсировать настоящую Конвенцию путем подачи уведомления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы.
  3. Указанная денонсация вступает в силу по истечении шести месяцев с даты получения уведомления Генеральным секретарем.

 

Статья 56

  1. Стороны любого спора, который может возникнуть в связи с применением или толкованием положений настоящей Конвенции или Протоколов к ней, должны сначала попытаться урегулировать его путем переговоров, примирительной процедуры, третейского суда или любым другим способом мирного урегулирования, принятым по взаимному соглашению, заключенному между ними.

Комитет министров Совета Европы может установить процедуры урегулирования споров, пригодные для использования сторонами спора, если они согласны на это.

  1. В случае если стороны не смогли урегулировать спор одним из способов, указанных в предыдущем параграфе, спор передается на разрешение в Международный Суд по ходатайству одной из сторон.

 

Статья 57

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета Европы, а также любые другие государства, которые присоединились к настоящей Конвенции о:

  1. подписании;
  2. передаче на хранение ратификационных грамот, документов о принятии или присоединении;
  3. дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со Статьями 50 и 51 настоящей Конвенции;
  4. любых заявлениях, полученных в соответствии с положениями параграфов 2 и 3 Статьи 52 настоящей Конвенции;
  5. любых оговорках, сделанных в соответствии с положениями параграфа 1 Статьи 53 настоящей Конвенции;
  6. отмене любых оговорок, произведенной в соответствии с положениями параграфа 2 Статьи 53 настоящей Конвенции;
  7. любых уведомлениях, полученных в соответствии с положениями параграфа 4 Статьи 36, параграфа 2 Статьи 41 или Статьи 54 настоящей Конвенции;
  8. о любых уведомлениях, полученных в соответствии с положениями Статьи 55 и дате вступления указанных уведомлений о денонсации в силу.

В удостоверение этого нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномоченными на это, подписали настоящую Конвенцию.

 

Совершено в Париже 11 декабря 1967 г. на английском и французском языках, оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии каждому государству, подписавшему настоящую Конвенцию, а также государствам, которые присоединились к настоящей Конвенции.

 

Приложение I

Любая Договаривающаяся Сторона может заявить о том, что оставляет за собой право:

  1. не принимать обязательство уведомлять консульских должностных лиц, указанных в параграфе 1 Статьи 6 настоящей Конвенции, если соответствующее лицо после безотлагательного уведомления о своих правах не просит об этом и не разрешает осуществлять право на посещение, предусмотренное параграфами 2 и 3 Статьи 6, если соответствующее лицо не возражает против этого.
  2. принимать решения о том, что извещения консульских должностных лиц в отношении граждан согласно Статье 8 настоящей Конвенции, не могут быть опубликованы в местной прессе.
  3. не разрешать консульским должностным лицам получать в любой форме бюллетени, переданные им в соответствии с параграфом «b» Статьи 8 настоящей Конвенции, гражданами, намеренными принять участие в референдуме или выборах;
  4. не признавать действительными на территории документы, касающиеся гражданского статуса, оформленные консульским должностным лицом в соответствии с подпараграфом «a» параграфа 1 Статьи 13 настоящей Конвенции.

 

Приложение II

Договаривающиеся Стороны признают, что Австрия не обязана соблюдать на своей территории положения Главы IV настоящей Конвенции в отношении судоходства.

1   2

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code