Регламент N 2015/847 Европейского парламента и Совета Европейского Союза «Об информации, сопровождающей переводы денежных средств, и об отмене Регламента (ЕС) 1781/2006» [рус., англ.]

Вместе с «Корреляционной таблицей»
(Принят в г. Страсбурге 20.05.2015)

ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) N 2015/847
ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС
ОБ ИНФОРМАЦИИ, СОПРОВОЖДАЮЩЕЙ ПЕРЕВОДЫ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ, И ОБ ОТМЕНЕ РЕГЛАМЕНТА (ЕС) 1781/2006 <**>
(Страсбург, 20 мая 2015 года)

(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
———————————
<*> Перевод Артамоновой И.В.

<**> Regulation (EU) 2015/847 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on information accompanying transfers of funds and repealing Regulation (EC) No 1781/2006 (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее — ОЖ) N L 141, 5.6.2015, стр. 1.

Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 114 Договора,

На основании предложения Европейской Комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

С учетом заключения Европейского центрального банка <*>,

———————————

<*> ОЖ N C 166, 12.6.2013, стр. 2.

С учетом заключения Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам <*>,

———————————

<*> ОЖ N C 271, 19.9.2013, стр. 31.

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой <*>,

———————————

<*> Позиция Европейского Парламента от 11 марта 2014 г. (еще не опубликована в ОЖ) и позиция Совета ЕС в первом чтении от 20 апреля 2015 г. (еще не опубликована в ОЖ). Позиция Европейского Парламента от 20 мая 2015 г. (еще не опубликована в ОЖ).

 

Принимая во внимание следующие обстоятельства:

(1) Потоки незаконных денежных средств в рамках переводов денежных средств могут нанести ущерб целостности, стабильности и репутации финансового сектора и поставить под угрозу функционирование внутреннего рынка Союза, а также международное развитие. Отмывание денег, финансирование терроризма и организованная преступность являются серьезными проблемами, которые должны быть решены на уровне Союза. Прочность, целостность и стабильность системы переводов денежных средств, а также доверие к финансовой системе в целом может быть подорвано усилиями преступников и связанных с ними лиц по сокрытию происхождения доходов от преступной деятельности или по переводу денежных средств в целях осуществления преступной деятельности или актов терроризма.

(2) В целях облегчения своей преступной деятельности лица, занимающиеся отмыванием денег и финансированием терроризма, могут попытаться воспользоваться преимуществами свободы движения капитала в рамках интегрированного финансового пространства Союза, если на уровне Союза не будут приняты определенные координационные меры. Международное сотрудничество в рамках Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ), а также глобальная имплементация ее рекомендаций направлены на предотвращение отмывания денег и финансирования терроризма при переводе денежных средств.

(3) В силу масштаба подлежащих принятию мер Союз должен обеспечить единообразное применение Международных стандартов по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и распространением оружия массового уничтожения, принятых ФАТФ 16 февраля 2012 г. (пересмотренные Рекомендации ФАТФ), в частности, Рекомендации ФАТФ 16 о безналичных денежных переводах (Рекомендация ФАТФ 16), а также пересмотренного пояснительного примечания для ее имплементации на территории всего Союза. Кроме того, Союз должен обеспечить отсутствие дискриминации или различий между национальными платежами внутри одного государства-члена ЕС, с одной стороны, и трансграничными платежами между государствами-членами ЕС, с другой стороны. Несогласованные действия государств-членов ЕС, действующих самостоятельно в вопросах, касающихся трансграничных переводов денежных средств, могут оказать значительное воздействие на бесперебойное функционирование платежных систем на уровне Союза и вследствие этого могут нанести ущерб внутреннему рынку финансовых услуг.

(4) Для поддержания согласованного подхода в международном контексте, а также в целях повышения эффективности борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма при принятии дальнейших мер на уровне Союза следует учитывать изменения на международном уровне, а именно пересмотренные Рекомендации ФАТФ.

(5) Имплементация и приведение в исполнение настоящего Регламента, включая Рекомендацию ФАТФ 16, представляет собой надлежащее и эффективное средство по предотвращению отмывания денег и финансированию терроризма, а также по борьбе с ними.

(6) Настоящий Регламент не предназначен для создания излишней нагрузки или дополнительных расходов для поставщиков платежных услуг или для лиц, пользующихся их услугами. В указанном отношении превентивный подход должен быть адресным и соразмерным и должен полностью соответствовать свободе движения капитала, которая гарантирована на территории Союза.

(7) В Пересмотренной стратегии Европейского Союза о финансировании терроризма от 17 июля 2008 г. (Пересмотренная стратегия) отмечено, что следует поддерживать усилия по предотвращению финансирования терроризма и по контролю за использованием предполагаемыми террористами своих собственных финансовых ресурсов. Признано, что ФАТФ постоянно стремится к совершенствованию своих Рекомендаций и вырабатывает общее понимание того, как их следует имплементировать. В Пересмотренной стратегии отмечено, что имплементация Пересмотренных рекомендаций ФАТФ всеми членами ФАТФ, а также членами региональных органов по типу ФАТФ регулярно оценивается, и в этой связи важен единый подход к их имплементации государствами-членами ЕС.

(8) Для предотвращения финансирования терроризма были приняты меры в целях замораживания денежных средств и экономических ресурсов определенных лиц, групп и субъектов, включая Регламенты (ЕС) 2580/2001 <1>, (ЕС) 881/2002 <2> и (ЕС) 356/2010 Совета ЕС <3>. Кроме того, были также приняты меры для защиты финансовой системы от направления денежных средств и экономических ресурсов на цели, связанные с террористической деятельностью. Директива (ЕС) 2015/849 Европейского Парламента и Совета ЕС <4> содержит ряд таких мер. Однако указанные меры не препятствуют в полной мере доступу террористов и других преступников к платежным системам для перевода их денежных средств.

———————————

<1> Регламент (ЕС) 2580/2001 Совета ЕС от 27 декабря 2001 г. о специфических ограничительных мерах против некоторых лиц и субъектов в целях борьбы с терроризмом (ОЖ N L 344, 28.12.2001, стр. 70).

<2> Регламент (ЕС) 881/2002 Совета ЕС от 27 мая 2002 г., устанавливающий специфические ограничительные против некоторых лиц и субъектов, связанных с сетью «Аль-Каида» (ОЖ N L 139, 29.5.2002, стр. 9).

<3> Регламент (ЕС) 356/2010 Совета ЕС от 26 апреля 2010 г., устанавливающий специфические ограничительные меры против некоторых физических или юридических лиц, субъектов или органов в связи с ситуацией в Сомали (ОЖ N L 105, 27.4.2010, стр. 1).

<4> Директива (ЕС) 2015/849 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 мая 2015 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег или финансирования терроризма, об изменении Регламента (ЕС) 648/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Директивы 2005/60/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и Директивы 2006/70/ЕС Европейской Комиссии (см. страницу 73 настоящего Официального Журнала).

 

(9) Полная отслеживаемость переводов денежных средств может быть особенно важным и ценным инструментом в предотвращении, выявлении и расследовании отмывания денег и финансирования терроризма, а также в имплементации ограничительных мер, в частности, мер, введенных Регламентами (ЕС) 2580/2001, (ЕС) 881/2002 и (ЕС) 356/2010, и в полном соответствии с регламентами ЕС, имплементирующими такие меры. В этой связи для обеспечения передачи информации через цепочку платежей целесообразно внедрить систему, предусматривающую обязательство поставщиков платежных услуг сопровождать переводы денежных средств информацией о плательщике и о получателе платежа.

(10) Настоящий Регламент должен применяться без ущерба для ограничительных мер, введенных регламентами на основе Статьи 215 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), такими как Регламенты (ЕС) 2580/2001, (ЕС) 881/2002 и (ЕС) 356/2010, которые могут требовать от поставщиков платежных услуг плательщика и получателя платежа, а также от поставщиков-посредников платежных услуг принятия надлежащих мер по замораживанию определенных средств или соблюдения определенных ограничений в отношении некоторых переводов денежных средств.

(11) Настоящий Регламент должен также применяться без ущерба действию национального законодательства, преобразующего Директиву 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС <*> в национальное право. Например, персональные данные в целях соблюдения настоящего Регламента не должны обрабатываться способом, несовместимым с Директивой 95/46/ЕС. В частности, строго запрещена последующая обработка персональных данных в коммерческих целях. Борьба с отмыванием денег и финансированием терроризма признана всеми государствами-членами ЕС важным общественным интересом. В этой связи в процессе применения настоящего Регламента передача персональных данных третьей стране, которая не обеспечивает надлежащий уровень защиты в соответствии со Статьей 25 Директивы 95/46/ЕС, должна быть разрешена в соответствии со Статьей 26 указанной Директивы. Важно, чтобы поставщики платежных услуг, функционирующие в нескольких юрисдикциях и имеющие филиалы или дочерние компании за пределами Союза, могли беспрепятственно передавать данные о подозрительных сделках в рамках одной и той же организации при условии, что они применяют надлежащие гарантии. Кроме того, поставщики платежных услуг плательщика и получателя платежа и поставщики-посредники платежных услуг должны разработать надлежащие технические и организационные меры по защите персональных данных от случайной утраты, изменения или несанкционированного раскрытия или доступа.

———————————

<*> Директива 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31).

 

(12) Лица, которые только преобразуют печатные документы в электронный формат и действуют на основании договора с поставщиками платежных услуг, а также лица, которые предоставляют поставщикам платежных услуг исключительно системы для отправки сообщений или иные вспомогательные системы для перевода денежных средств либо системы клиринга и расчетов, не подпадают под сферу действия настоящего Регламента.

(13) Переводы денежных средств, соответствующие услугам, указанным в пунктах (a) — (m) и (o) Статьи 3 Директивы 2007/64/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС <*>, не подпадают под сферу действия настоящего Регламента. Целесообразно также исключить из сферы применения настоящего Регламента переводы денежных средств, которые представляют собой низкие риски отмывания денег или финансирования терроризма. Такие исключения должны охватывать платежные карты, электронные денежные инструменты, мобильные телефоны или иные цифровые или информационно-технологические (IT) устройства, предусматривающие предварительную оплату или оплату по факту и обладающие аналогичными характеристиками, если они используются исключительно для приобретения товаров или услуг и если все переводы сопровождаются номером карты, инструмента или устройства. Однако использование платежных карт, электронных денежных инструментов, мобильных телефонов или иных цифровых или IT-устройств, предусматривающих предварительную оплату или оплату по факту и обладающих аналогичными характеристиками, для осуществления денежных переводов между клиентами подпадает под действие настоящего Регламента. Кроме того, из сферы действия настоящего Регламента исключаются снятие денежных средств через банкоматы, оплата налогов, штрафов или иных сборов, переводы денежных средств, осуществляемые в рамках обмена образами чеков, включая чеки в электронной форме или векселя, а также переводы денежных средств, когда плательщик и получатель платежа являются поставщиками платежных услуг, действующими от своего имени.

———————————

<*> Директива 2007/64/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке и о внесении изменений в Директивы 97/7/ЕС, 2002/65/ЕС, 2005/60/ЕС и 2006/48/ЕС, а также об отмене Директивы 97/5/ЕС (ОЖ N L 319, 5.12.2007, стр. 1).

 

(14) В целях отражения специальных характеристик национальных платежных систем и при условии, что всегда существует возможность обратного отслеживания перевода денежных средств для установления плательщика, государства-члены ЕС вправе освободить от действия настоящего Регламента некоторые внутренние переводы денежных средств небольшой стоимости, включая электронные жирорасчеты в целях приобретения товаров или услуг.

(15) Поставщики платежных услуг должны гарантировать, что информация о плательщике и получателе платежа имеется и является полной.

(16) Чтобы не ухудшать эффективность платежных систем, а также в целях уравновешивания риска ухода операций в «подполье» вследствие чрезмерно строгих требований к идентификации в отношении потенциальной террористической угрозы, которую представляют собой незначительные переводы денежных средств, обязательства по проверке того, является ли информация о плательщике и получателе платежа точной, если переводы денежных средств еще не были верифицированы, должны быть предусмотрены только в отношении отдельных переводов денежных средств, сумма которых превышает 1000 евро, за исключением случаев, когда переводы представляются связанными с другими переводами денежных средств, сумма которых в совокупности превышает 1000 евро, когда денежные средства получены или выплачены наличными или в виде обезличенных электронных денег, или когда имеются разумные основания подозревать отмывание денег или финансирование терроризма.

(17) Что касается переводов денежных средств, которые считаются верифицированными, поставщики платежных услуг не обязаны проверять информацию о плательщике или получателе платежа, сопровождающую каждый перевод денежных средств, при условии выполнения обязательств, предусмотренных Директивой (ЕС) 2015/849.

(18) В свете законодательства Союза о платежных услугах, а именно Регламента (ЕС) 924/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС <*>, Регламента (ЕС) 260/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС <**> и Директивы 2007/64/ЕС, будет достаточным предусмотреть, чтобы переводы денежных средств на территории Союза сопровождались только упрощенной информацией, такой как номер(-а) платежного счета, или уникальным идентификатором транзакции.

———————————

<*> Регламент (ЕС) 924/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 сентября 2009 г. о трансграничных платежах на территории Сообщества и об отмене Регламента (ЕС) 2560/2001 (ОЖ N L 266, 9.10.2009, стр. 11).

<**> Регламент (ЕС) 260/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 марта 2012 г., устанавливающий технические и коммерческие требования для кредитных переводов и прямого дебетования в евро, а также вносящий изменения и дополнения в Регламент (ЕС) 924/2009 (ОЖ N L 94, 30.3.2012, стр. 22).

 

(19) Чтобы органы, ответственные за борьбу с отмыванием денег или финансированием терроризма в третьих странах, могли отследить источники денежных средств, используемых в указанных целях, переводы денежных средств из Союза за пределы Союза должны сопровождаться полной информацией о плательщике и получателе платежа. Указанные органы должны иметь доступ к полной информации о плательщике и получателе платежа только в целях предотвращения, выявления и расследования отмывания денег и финансирования терроризма.

(20) Органы государств-членов ЕС, ответственные за борьбу с отмыванием денег или финансированием терроризма, а также соответствующие судебные и правоохранительные органы в государствах-членах ЕС должны усилить сотрудничество друг с другом и с соответствующими органами третьих стран, в том числе развивающихся стран, в целях дальнейшего укрепления прозрачности, а также обмена информацией и передовыми практиками.

(21) Что касается перевода денежных средств от одного плательщика нескольким получателям платежа, которые должны быть отправлены пакетным файлом, содержащим отдельные переводы из Союза за пределы Союза, следует предусмотреть положения, чтобы такие отдельные переводы содержали только номер платежного счета плательщика или уникальный идентификатор транзакции, а также полную информацию о получателе платежа, при условии, что пакетный файл содержит полную информацию о плательщике, которая проверена на точность, а также полную информацию о получателе платежа, которая является отслеживаемой в полном объеме.

(22) Чтобы проверить, сопровождает ли требуемая информация о плательщике и получателе платежа переводы денежных средств, а также чтобы содействовать идентификации подозрительных сделок, поставщики платежных услуг получателя платежа и поставщики-посредники платежных услуг должны разработать эффективные процедуры по выявлению того, имеется ли информация о плательщике и получателе платежа и является ли она полной. Такие процедуры должны включать в себя мониторинг по факту или мониторинг в режиме реального времени при необходимости. Компетентные органы должны гарантировать, что поставщики платежных услуг включают требуемую информацию о транзакции в сообщение о безналичном переводе или в иное связанное сообщение в рамках цепочки платежей.

(23) Принимая во внимание потенциальную угрозу отмывания денег и финансирования терроризма, представляемую анонимными денежными переводами, целесообразно требовать, чтобы поставщики платежных услуг запрашивали информацию о плательщике и о получателе платежа. В соответствии с риск-ориентированным подходом, разработанным ФАТФ, целесообразно идентифицировать области повышенного и пониженного риска с тем, чтобы более эффективно выявлять риск отмывания денег и финансирования терроризма. Соответственно, поставщики платежных услуг получателя платежа и поставщики-посредники платежных услуг должны разработать эффективные процедуры с учетом факторов риска, подлежащие применению в тех случаях, когда переводы денежных средств не сопровождаются требуемой информацией о плательщике и о получателе платежа, для того, чтобы они могли принять решение об исполнении, отклонении или приостановлении такого перевода, а также определить надлежащие последующие меры.

(24) Поставщики платежных услуг получателя платежа и поставщики-посредники платежных услуг должны проявлять особую бдительность, оценивая риски, когда кому-либо из них станет известно о том, что информация о плательщике или о получателе платежа отсутствует или является неполной, а также должны сообщать о подозрительных сделках компетентным органам в соответствии с обязательствами, изложенными в Директиве (ЕС) 2015/849 и в национальных нормах, преобразующих указанную Директиву в национальное право.

(25) Положения о переводах денежных средств, в отношении которых информация о плательщике или о получателе платежа отсутствует или является неполной, применяются без ущерба для любых обязательств, возложенных на поставщиков платежных услуг и поставщиков-посредников платежных услуг по приостановлению и/или отклонению переводов денежных средств, которые нарушают положения гражданского, административного или уголовного законодательства.

(26) В целях содействия поставщикам платежных услуг во внедрении эффективных процедур для выявления случаев получения ими переводов денежных средств с отсутствующей или неполной информацией о плательщике или о получателе платежа, а также в принятии последующих мер, Европейский надзорный орган (Европейский банковский орган) (EBA) <1>, учрежденный Регламентом (ЕС) 1093/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС <2>, Европейский надзорный орган (Европейский орган по страхованию и профессиональному пенсионному обеспечению) (EIOPA <3>), учрежденный Регламентом (ЕС) 1094/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС <4>, и Европейский надзорный орган (Европейский орган по ценным бумагам и рынкам) (ESMA <5>), учрежденный Регламентом (ЕС) 1095/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС <6>, должны издавать рекомендации.

———————————

<1> Англ. — European Banking Authority — прим. перев.

<2> Регламент (ЕС) 1093/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г., учреждающий Европейский надзорный орган (Европейский банковский орган), вносящий изменения в Решение 716/2009/ЕС и отменяющий Решение 2009/78/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 12).

<3> Англ. — European Insurance and Occupational Pensions Authority — прим. перев.

<4> Регламент (ЕС) 1094/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г., учреждающий Европейский надзорный орган (Европейский орган по страхованию и профессиональному пенсионному обеспечению), вносящий изменения в Решение 716/2009/ЕС и отменяющий Решение 2009/79/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 48).

<5> European Securities and Markets Authority — прим. перев.

<6> Регламент (ЕС) 1095/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г., учреждающий Европейский надзорный орган (Европейский орган по ценным бумагам и рынкам), изменяющий Решение 716/2009/ЕС и отменяющий Решение 2009/77/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 331, 15.12.2010, стр. 84).

 

(27) В целях обеспечения возможности принятия своевременных мер по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма поставщики платежных услуг должны своевременно отвечать на запросы о предоставлении информации о плательщике и получателе платежа, поступающие от органов, ответственных за борьбу с отмыванием денег или финансированием терроризма в государстве-члене ЕС, в котором учреждены такие поставщики платежных услуг.

(28) Количество рабочих дней поставщика платежных услуг плательщика в государстве-члене ЕС определяет количество дней для ответа на запросы о предоставлении информации о плательщике.

(29) Поскольку в рамках уголовных расследований может не быть возможности для определения требуемых данных или физических лиц, участвующих в транзакции, в течение многих месяцев или даже лет с момента совершения первоначального перевода денежных средств, а также в целях получения доступа к важным доказательствам в контексте расследований целесообразно требовать от поставщиков платежных услуг ведения учета информации о плательщике и получателе платежа в течение определенного срока в целях предотвращения, обнаружения и расследования случаев отмывания денег и финансирования терроризма. Такой период должен быть ограничен пятью годами, после чего все персональные данные должны быть удалены, если иное не предусмотрено национальным законодательством. При необходимости в целях предотвращения, обнаружения и расследования случаев отмывания денег и финансирования терроризма, а также после осуществления оценки необходимости и пропорциональности данной меры государства-члены ЕС должны иметь возможность позволять или требовать хранения учетных данных в течение последующих пяти лет без ущерба действию национального уголовного законодательства о доказательствах, применимого к текущим уголовным расследованиям и судебным производствам.

(30) В целях совершенствования уровня соблюдения настоящего Регламента, а также в соответствии с Сообщением Европейской Комиссии от 9 декабря 2010 г. под названием «Укрепление санкционных режимов в секторе финансовых услуг» следует усилить полномочия компетентных органов по принятию надзорных мер и по применению санкций. Следует предусмотреть административные санкции и меры. С учетом важности борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма государства-члены ЕС должны также разработать эффективные, пропорциональные и оказывающие сдерживающее воздействие санкции и меры. Государства-члены ЕС должны уведомить об этом Европейскую Комиссию и Совместный комитет EBA, EIOPA и ESMA (далее — ESAs).

(31) В целях обеспечения единообразных условий имплементации Главы V настоящего Регламента следует наделить Европейскую Комиссию имплементационными полномочиями. Такие полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС <*>.

———————————

<*> Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).

 

(32) Ряд стран и территорий, которые не являются частью территории Союза, входят в денежный союз с государством-членом ЕС, являются частью валютного пространства государства-члена ЕС или подписали конвенцию по денежным вопросам с Европейским Союзом, который представлен государством-членом ЕС, и имеют поставщиков платежных услуг, которые участвуют прямо или косвенно в системах клиринга и расчетов такого государства-члена ЕС. Во избежание применения настоящего Регламента к переводам денежных средств между соответствующими государствами-членами ЕС и такими странами или территориями, что оказывает значительное негативное воздействие на экономику таких стран или территорий, целесообразно предусмотреть возможность рассмотрения таких переводов денежных средств в качестве переводов денежных средств в пределах соответствующих государств-членов ЕС.

(33) С учетом количества изменений, которые потребуется внести в Регламент (ЕС) 1781/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС <*> в соответствии с настоящим Регламентом, указанный Регламент следует отменить в целях ясности.

———————————

<*> Регламент (ЕС) 1781/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 ноября 2006 г. об информации о плательщике, сопровождающей переводы денежных средств (ОЖ N L 345, 8.12.2006, стр. 1).

 

(34) Поскольку цели настоящего Регламента не могут быть надлежащим образом достигнуты государствами-членами ЕС, но по причине масштаба и последствий деятельности, с большей эффективностью могут быть достигнуты на уровне Союза, Союз вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным Статьей 5 Договора о Европейском Союзе (TEU). В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным указанной Статьей, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения данных целей.

(35) Настоящий Регламент соблюдает основные права и принципы, признанные Хартией Европейского Союза об основных правах, в частности, право на уважение частной и семейной жизни (Статья 7), право на защиту персональных данных (Статья 8), право на эффективные средства правовой защиты и на справедливый суд (Статья 47), а также принцип ne bis in idem <*>.

———————————

<*> Не должно быть двух взысканий за одну провинность — прим. перев.

 

(36) В целях обеспечения планомерного введения нормативной базы по противодействию отмыванию денег и финансированию терроризма целесообразно, чтобы дата применения настоящего Регламента совпадала с крайним сроком для преобразования Директивы (ЕС) 2015/849 в национальное право.

(37) В соответствии со Статьей 28(2) Регламента (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС <*> были проведены консультации с Европейским надзорным органом по защите данных, который вынес свое заключение 4 июля 2013 г. <**>,

———————————

<*> Регламент (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества и свободном обращении таких данных (ОЖ N L 8, 12.1.2001, стр. 1).

<**> ОЖ N C 32, 4.2.2014, стр. 9.

Приняли настоящий Регламент:

1  2   3   4   5

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*

code